Re: [新聞]科大生看不懂英文手冊 科技廠頭痛

作者: minejel (夢幻泡影)   2016-12-17 17:05:18
※ 引述《good74152 (警視廳刑事部廢文搜查官)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 中央社即時新聞
: 2.完整新聞標題:
: 科大生看不懂英文手冊 科技廠頭痛
: 3.完整新聞內文:
: http://imgur.com/UKVp5og
: 教育部17日舉辦典範科大成果展,邀請高雄第一科大校 長陳振遠(左起)、旺宏電子董
: 事長吳敏求等人對談。 中央社記者陳至中台北攝 105年12月17日
: (中央社記者陳至中台北17日電)科技大廠大學求才遭遇那些問題?旺宏電子董事長吳敏
: 求今天指出,很多科大畢業生,看不懂英文手冊,讓廠商很頭大。還有些年輕人嫌換特別
就假掰的極致
明明在一個以中文為主的國度,偏偏喜歡用著外國語文,
再來批判人家都不懂,
手冊是會天天三不五時更改嗎?
不然翻譯成中文讓大家更快了解意思,更快熟悉操作,不是更好嗎
在如何複雜龐大的手冊,最後還不是要操作,
做久了自然就熟能生巧了,
就好像到賣場上班,一開始進去,面對上萬個商品,
結果老闆卻出來說,來上班的畢業生,記憶力都不好,
什麼東西在哪裡都記不住,不如那些已經待一年兩年的員工,
不會感覺怪怪的嗎?
不過這應該是社會風氣了,
連中國都知道要讓學生先用中文書了解原理先了解過程,
再去精益求精研讀國外書籍,
結果鬼島的教育卻是,打著國際化的名號,
什麼課程都要原文書,才會讓人家感覺有在上課有專業性,
結果上完課了,一堆人還是不懂重力加速度是什麼東西,
連要加多少速度都搞不清楚.
: 服裝且要素顏麻煩,而不肯進無塵室。
: 教育部今天舉辦2016發展典範科技大學計畫成果展,旺宏董事長吳敏求出席成果展的論壇
: 時提到幾項人才培育的困境,包括很多年輕人不肯進入clean room(無塵室),因為要換
: 特別服裝,還要「素顏」不能有任何打扮,女生尤其不願意。
: 另外,吳敏求也提到,科技場有許多昂貴的設備,必須培養專門人才做維修,過去工專時
: 代的畢業生都很「認命」,但現在科大生不喜歡當黑手,往往待不久。
: 吳敏求認為技職生的英文是一大問題,學校往往著重會話,但廠商需要的是讀懂英文手冊
: ,遇到問題時能夠快速查閱,看的懂手冊在講什麼。
: 對此,教育部技職司長楊玉惠表示,職場英文的確很重要,希望技職各校能夠好好思索,
: 不能再用以往教文法的方式,讓學生「一碰到就倒地」,完全摧毀學習興趣。
: 高雄第一科技大學校長陳振遠則建議,已有企業和學校合作捐獎學金,並開設機械專業英
: 文專班,針對產業所需培養人才。
: 陳振遠也表示,技職體系學生很多人的英文是在國中就放棄了,興趣完全被摧毀。高職和
: 科大或許可以思考,乾脆讓這些人直接學日語、德語,不一定要規定英語學好了,才能學
: 第二外語。
: 陳振遠解釋,德語、日語都是工業界常用的語言,學生從無到有開始學,和別人站在同樣
: 的起跑點,「秀兩句追女孩子很好用,就會感到很honor,學習動機就有了。」而且德語
: 學好了,要再重新學英語也很快。1051217
: 4.完整新聞連結 (或短網址):
: http://www.cna.com.tw/news/ahel/201612170101-1.aspx
: 5.備註:
: 科大生強調產學合作+實作經驗+企業愛用>>>>>>>>>>大學生
作者: soheadsome (師大狗鼻哥)   2016-12-17 17:06:00
日本也是
作者: DOOHDLIHC (董事長)   2016-12-17 17:06:00
科大給我閉嘴
作者: avgirl (~單身純情Big肥宅!!!~)   2016-12-17 17:06:00
第一段獎的真不錯
作者: a58805082 (5秒中出手)   2016-12-17 17:07:00
啊 就低階人才啊,要人翻好好的才會看~呵
作者: Kakehiko (用localizer晾衣服)   2016-12-17 17:07:00
日本好像是規定書商進原文書的同時也要有翻譯本
作者: popo60433 (蝦米碗糕 (*′▽`)   2016-12-17 17:07:00
講看PAPER 比較高尚阿
作者: heavensun   2016-12-17 17:07:00
日本的策略 不懂外文的也能有機會學知識 翻譯很多
作者: CS5566 (⊂(‵・ω・)⊃)   2016-12-17 17:07:00
因為機台都英文介面
作者: xj65lm3 (J.L)   2016-12-17 17:08:00
每個企業都要「吉戰力」,企業的社會責任已經好久沒盡
作者: AngeLucifer (ウソのうまい男)   2016-12-17 17:08:00
加多少速度是哪招
作者: shinbird (爆肝就要喝愛肝)   2016-12-17 17:08:00
真的,中國只要是操作手冊都有翻譯本
作者: jack9gsjky (班森)   2016-12-17 17:08:00
花錢請外文系學生來吧!
作者: atobela (尼瑪蛋蛋麵)   2016-12-17 17:09:00
台灣的中譯本常見翻譯爛,難怪學得慢又學錯
作者: PRACEMAKER (立川理恵迷( ̄﹁ ̄) )   2016-12-17 17:09:00
其實我覺得課沒問題,讀原文書跟中文書只要你肯讀都行
作者: davidrockcom (davidrockcom)   2016-12-17 17:10:00
就算全中文化,上機操作介面還不是全外文?巴結一
作者: PRACEMAKER (立川理恵迷( ̄﹁ ̄) )   2016-12-17 17:10:00
只是讀原文書的好處就是讀Paper不用多經過一道轉換,再來就是如果你讀過原文書的話你應該有發現過很多翻譯都詞不達意更甚者根本亂翻的
作者: davidrockcom (davidrockcom)   2016-12-17 17:11:00
點乖乖去唸英文會死?
作者: words2012   2016-12-17 17:12:00
j對啊 機台上明明可以貼中文貼紙(?
作者: rinatwo (無)   2016-12-17 17:13:00
也有中文介面的機台啊
作者: davidrockcom (davidrockcom)   2016-12-17 17:14:00
再來,若要國際化,卻基本操作手冊上的英文都看不懂,不好笑嗎
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2016-12-17 17:19:00
還要找多餘的人力做翻譯,那我是慣老闆也寧可找本來
作者: dsa3717 (FishCA)   2016-12-17 17:19:00
操作手冊又不是文組的小說詩篇是能詞不達意到哪
作者: vcyc (維克多)   2016-12-17 17:19:00
...你支持病歷中文化嗎 那是一樣道理有些專有名詞就是中文沒有很適合的翻譯
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2016-12-17 17:20:00
就懂英文的啊。而且到時候新設備進來你又比人家懂得慢,那還玩屁
作者: PRACEMAKER (立川理恵迷( ̄﹁ ̄) )   2016-12-17 17:21:00
我上面講的是大學的課@@
作者: jack9gsjky (班森)   2016-12-17 17:23:00
外文系自有存在的價值,慣老闆既然要省錢,就去吧。
作者: ranhay (你那邊還來的及別投馬)   2016-12-17 17:25:00
同意 入門的人又使用非母語學習複雜的東西 障礙真的很大
作者: davidrockcom (davidrockcom)   2016-12-17 17:27:00
對專業工作者而言英文就是慣用操作語言啊
作者: longdick   2016-12-17 17:29:00
請會中文的外國人來就好啦
作者: Artuoleya (魯二代)   2016-12-17 17:30:00
唉…一種左膠的思考模式
作者: davidrockcom (davidrockcom)   2016-12-17 17:32:00
不然要怎麼跟原廠溝通?叫他學繁體中文嗎
作者: qkman   2016-12-17 17:33:00
.....一堆科大生 英文程度不到國2
作者: dfgh012316 (Nowaya)   2016-12-17 17:34:00
正確
作者: qkman   2016-12-17 17:34:00
幾乎都是用原po這種方式 催眠自己英文沒用
作者: qazwsx741 (橙)   2016-12-17 17:35:00
這麼愛中國不會游過去嗎?太平洋沒加蓋啦!
作者: qkman   2016-12-17 17:36:00
中文機台生產線員工 國中就可以了,不用讀到大學 謝謝
作者: lastevil (流雲)   2016-12-17 17:36:00
小朋友,還沒出社會吧?
作者: longdick   2016-12-17 17:36:00
中國不在太平洋那邊
作者: jk01   2016-12-17 17:37:00
老闆要的是外勞啊
作者: davidrockcom (davidrockcom)   2016-12-17 17:38:00
好吧,我真的常遇到要跟原廠溝通的情況
作者: ck960785 (Metal 0-4)   2016-12-17 17:40:00
自己高中不好好念英文 原文書看不懂怪誰啊很多新論文都用英文寫的
作者: kl40 (kl40)   2016-12-17 17:41:00
一看就知道不是科技業的人 很多東西根本超難翻的通順
作者: horse2819 (風要飛翔)   2016-12-17 17:41:00
日本人家有專人翻譯 品質也不像台灣的差好嗎
作者: ck960785 (Metal 0-4)   2016-12-17 17:41:00
到時候去唸研究所就知道英文的重要了
作者: longdick   2016-12-17 17:44:00
說實在的 為何廠商不自己培養人才完全可以依照自己需求
作者: sam36388 (邱肥肥)   2016-12-17 17:53:00
因為我們是小國家只能用外國的東西 懂?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com