Re: [問卦] 差異最大的兩岸用語

作者: harry901 (harry901)   2016-12-26 03:13:45
※ 引述《semisoul (SS)》之銘言:
: 台灣的媳婦表示是兒子的老婆
: 中國的媳婦表示是我的老婆
: 某日聊天,中國朋友說他跟他媳婦在床上不要不要的....
: 我差點要報警了
八卦鄉民一個比一個精明厲害 好多用語差異都被補上來了
我來補一下地理差異 大多都是kmt教育有成
臺灣稱呼 中國稱呼
迪化 烏魯木齊 (我曾經問過中國朋友 很多都不知道 少部份知道的都說那是
貶低該地的地名 不過現今台灣人應該知道兩者都是一樣的)
歸綏 呼和浩特 (同上)
庫倫 烏蘭巴托 (註:蒙古國首都)
釣魚台 釣魚島
武漢三鎮 武漢 (現今教科書應該沒有在那邊漢陽漢口武昌的稱呼了吧)
瀋陽 沈陽 (這個不知道是不是簡繁字體差異而成 有待考證)
國家/區域翻譯的差異如下
紐西蘭 新西蘭
紐澤西 新澤西
澳洲 澳大利亞 (臺灣用澳洲居多 中國用澳大利亞居多 但都可互用)
北韓 北朝鮮
法國 法國 (前者法念四聲 後者法通髮念三聲)
當然還有很多地理名稱兩岸差異很大 請鄉民補充
作者: altecaux ( )   2016-12-26 03:14:00
口膠
作者: chachameow (chacha)   2016-12-26 03:14:00
你很閒是不是
作者: chister ( )   2016-12-26 03:15:00
雪梨 悉尼
作者: incident (平鎮金城武)   2016-12-26 03:16:00
我老師說教育部說法國念三聲
作者: mowru (一隻咩)   2016-12-26 03:16:00
推個好了
作者: boypig (吳小豬)   2016-12-26 03:24:00
法國是三聲
作者: liuedd (~柳橙~)   2016-12-26 03:34:00
把積非成是的東西當成正確也滿可笑的
作者: Ibrahimovic (伊布)   2016-12-26 03:35:00
我都唸四聲
作者: ga595528 (輕浮小乞丐)   2016-12-26 03:44:00
他國事務
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2016-12-26 03:56:00
前三個不是台灣跟大陸之分 是漢名跟維吾爾名/蒙古名
作者: HuMirage (果醬狐)   2016-12-26 03:56:00
法國算那俄羅斯也是了……
作者: jerry1919 (蛋黃哥)   2016-12-26 04:05:00
烏魯木齊台語是拿來罵人的 大概跟普龍共差不多念澳洲個人覺得澳大利亞太長 又是大洋洲最大的陸地
作者: ondin ( )   2016-12-26 04:10:00
蒙特尼格羅vs黑山,臺灣音譯對岸意譯
作者: bear26 (熊二六)   2016-12-26 07:17:00
中國還是有人會說自己是武昌人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com