Re: [新聞] 糗了!總統府賀歲春聯 台灣文學館長打臉

作者: jeff52 (Jeff)   2016-12-31 10:35:40
到底是誰沒唸書呢?人家寫自自冉冉,就說人家筆誤本來要寫自自由由,那都讓他講就好
了。要不要說自由時報是筆誤,原來應該叫自冉時報呢?
總統春聯遭學者質疑 府方公布賴和基金會版本
2016-12-31 10:09 自由時報
http://m.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/1933372
〔記者蘇芳禾/台北報導〕總統府昨天公布春聯和紅包樣式,春聯印有「自自冉冉、歡喜
新春」賀詞,靈感是來自於台灣新文學之父─賴和於1915年所創作的漢詩〈乙卯元旦書懷
〉,不過,台灣文學館長廖振富在臉書發文質疑。總統府今天回應,為求慎重,總統府春
聯材料是引用賴和基金會出版品的版本,不過尊重研究者的不同看法。
台灣文學館長廖振富在臉書發文,指出「自自冉冉、歡喜新春」這8個字,上下兩句並不
相對稱,不是「春聯」,只能稱為新年的兩句吉祥話。
廖振富認為,賴和原詩的這兩句「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,原文可能是「自
自由由」誤寫成「自自冉冉」,因為「自自冉冉」是前所未見且語意不通的詞。
總統府今天指出,昨天就有說明,今年春聯以「自自冉冉 歡喜新春」作為主題賀詞,靈
感是來自於台灣新文學之父賴和於1915年所創作的漢詩「乙卯元旦書懷」,取材自賴和基
金會出版品的正式文字。
總統府表示,對於有一些研究者以當時的時代氛圍,認為是賴和誤寫,並解讀為「自自由
由」,「我們尊重研究者的不同看法,不過為求慎重,我們採用賴和基金會的出版版本」
,寄意國家漸進改革、穩健轉型的意象,選擇「自自冉冉」一詞,並藉此祝福全體國人,
整年為家事工作辛勞之餘,能夠自在歡喜,跟親愛的人團聚,過一個幸福好年。
作者: ZhouGongJin (ZhouYu)   2016-12-31 10:38:00
有沒有誰能解釋一下 自自冉冉 的意思?
作者: sysop5566 (批踢踢半熟手)   2016-12-31 10:39:00
賴和會不會也筆誤
作者: freekoara (Silence)   2016-12-31 10:39:00
也許只是想表達自自然然(台) 台語教育失敗
作者: NTULioner (LionsHeart)   2016-12-31 10:42:00
黨工護駕 跨年還要加班qq對聯要注意平仄都不知道qq
作者: nathan2000 (風間仁)   2016-12-31 10:53:00
根本刷存在感,誰會閒著沒事注意寫什麼,無聊透頂.
作者: chrome (老大是Google)   2016-12-31 11:03:00
甲甲由由
作者: Rune (一切皆如夢似幻。)   2016-12-31 11:06:00
年薪台灣差不多先生的劣根性在推文顯現無遺
作者: webptt (haha)   2016-12-31 11:12:00
由的毛筆字,邊邊長一點就會被誤認為冉。
作者: Lissle (Lissle)   2016-12-31 11:15:00
一堆人在反什麼?往年這種單幅春聯有幾幅管過平仄?不都寫些吉祥話。遠的不說,至少前八年馬總統寫的一樣不管平仄。往年沒人在意這問題,今年一堆人見獵心喜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com