1.媒體來源:
蘋果日報
2.完整新聞標題:
自自由由變自自冉冉 張大春:爸媽沒教你識字嗎?
3.完整新聞內文:
總統府印製賀歲春聯及紅包袋,引用台灣文學作家賴和詩作「自自冉冉、歡喜新春」,引
發學界質疑該原作應為「自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春」。對此,作家張大春也在臉
書貼文,質疑「爸媽沒教你識字嗎?人家自自由由,你自自冉冉,還發明了個荒腔走板的
說頭,總統府你也真是太自由了。」
張大春貼文批評,先前之所以會有《桃園機場賦》那樣不倫不類的東西、到今天還掛在國
門之上,就是由於當政者一向不識字,不解意,不通文,不學事,沒有教養——也就是四
不一沒有。(生活中心/台北報導)
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20161231/1025164
5.備註:
自自冉冉是出自賴和基金會出版品的正式文字!
並不是自創的!