Re: [新聞]「自自冉冉」有誤?賴和長孫:台客語發音

作者: aa1052026 (專罵藍綠垃圾黨)   2017-01-01 14:50:14
※ 引述《xkmonly (鬼島公司)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: ※ 例如蘋果日報、奇摩新聞
: 自由時報
: 2.完整新聞標題:
: ※ 標題沒有寫出來
作者: lesnaree2 ( )   2017-01-01 14:51:00
你怎麼會有總統府有在思考的錯覺
作者: CREA (黒髪ロング最高!)   2017-01-01 14:51:00
歡喜為什麼要改成觀喜
作者: ArSaBuLu (阿薩不魯)   2017-01-01 14:51:00
這就是文學的獨特之處 跟數學不一樣 沒有唯一解
作者: Waitaha (Waitaha)   2017-01-01 14:51:00
你上國文課有這麼認真就好了
作者: lesnaree2 ( )   2017-01-01 14:52:00
總統府是以身作則告訴大家不重視文學素養的下場
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 14:54:00
30日和31日說法是完全相同的好嗎?和十幾二十年來說法相同反而白痴文學館館長的說法才是二十年來沒見過報章的說法
作者: anashiti (錫安的戰士們阿)   2017-01-01 14:55:00
觀喜是記者打錯字吧
作者: lesnaree2 ( )   2017-01-01 14:55:00
一個解釋上升 一個解釋自然。這兩個一樣 哎呀 真的是業障重
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 14:55:00
當然啦,文學館館長要拿出來討論,不是不可以,就是新說嘛新說翻案當然是可以拿出來在學術會議上大家來談談啊。
作者: LIONDODO (LION)   2017-01-01 14:56:00
自由跟自冉這兩種說法都有,不是新說啦...
作者: words2012   2017-01-01 14:56:00
有誰會說冉冉上升的 唬爛
作者: carto (卡特格拉佛)   2017-01-01 14:56:00
我看手稿 好像是寫由
作者: words2012   2017-01-01 14:57:00
跟陳水扁用錯成語一樣 代表上位者 永不承認錯誤
作者: lesnaree2 ( )   2017-01-01 14:57:00
賴和寫錯了 基金會指鹿為馬
作者: LIONDODO (LION)   2017-01-01 14:57:00
只是以前大家不會太在意,就台文研究圈的事而已
作者: cystal (專業代PO)   2017-01-01 14:58:00
這就是綠豆糕囉 十個人看有十個解法 啾咪 國文很深奧
作者: LIONDODO (LION)   2017-01-01 14:59:00
只是自自冉冉怎麼解都沒有總統府這篇上升的意思
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 14:59:00
啊?這兩個哪裡有不同了?就是相同的說法啊
作者: LIONDODO (LION)   2017-01-01 15:00:00
上行多打了只是
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 15:00:00
說了一個謊,你就會用第二個謊來圓前一個謊,人之常情
作者: lesnaree2 ( )   2017-01-01 15:00:00
一個春聯寫錯 可以看得出民進黨下限在哪
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 15:01:00
現在就獨派鄭邦鎮等人硬要叫總統府更正啊,還限定一天內。
作者: M013 (13)   2017-01-01 15:01:00
吱吱油油☺
作者: rupcj (不怕)   2017-01-01 15:02:00
人家就照原稿寫啊 不然是要賴和出來道歉喔 頗廠
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 15:02:00
硬要把書上印的,硬要把舊說打成「小英政府印錯」啊。
作者: rinatwo (無)   2017-01-01 15:02:00
就跟有人犯了很愚蠢的錯 被指正還怪別人愛吵架
作者: LIONDODO (LION)   2017-01-01 15:03:00
就不知道幹嘛選這有爭議,也不是賴和成名作的來當春聯
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 15:03:00
現在就是看白痴文學館館長怎麼圓囉!硬要打的後果。
作者: ericleft (呆鵝誤我一生~~)   2017-01-01 15:03:00
一堆白痴 引用就是照基金會出版為準
作者: LIONDODO (LION)   2017-01-01 15:04:00
然後出來解釋時還自己給自己挖洞,跟基金會的意思也不同
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 15:04:00
啊請問30日說法和31日說法的矛盾不同之處在哪?
作者: ericleft (呆鵝誤我一生~~)   2017-01-01 15:04:00
想討論文學去找基金會 蛆蛆不用見獵心喜
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 15:05:00
再說賴和基金會30日就已經有貼文了,同樣是在臉書貼文
作者: LIONDODO (LION)   2017-01-01 15:06:00
基金會創辦人說應是自自然然的台客語發音借冉的字
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 15:07:00
祝福後面不就是講祝福的話,不然是要講咒罵的話喔?
作者: rogerwang (Keroro ~~~Keroro~~)   2017-01-01 15:08:00
這個政府沒在思考
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 15:10:00
獨派心態就是不管啦,跨年這麼大,一定要出來打小英政府
作者: eddy13 (eddy)   2017-01-01 15:11:00
以小英政府而言,這是很小的彎,經過之前髮夾彎訓練後,信徒現在可以輕鬆跟上這種彎了。
作者: rupcj (不怕)   2017-01-01 15:14:00
以前雞毛蒜皮事都可以打扁一個禮拜 現在的統派真是弱爆了
作者: auskin (想~你.~)   2017-01-01 15:16:00
晚上中天又有話題聊了
作者: rupcj (不怕)   2017-01-01 15:18:00
以前黨工辦事再怎丟臉都沒在喊累的 現在還真一代不如一代了
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 15:18:00
十幾年前書上就這麼印的,蛆蛆還能說成有轉彎。
作者: aa1052026 (專罵藍綠垃圾黨)   2017-01-01 15:19:00
十幾年前書上有解釋為冉冉上升?
作者: dotZu (良牙)   2017-01-01 15:20:00
也是啦!蛆蛆心中正確的用語是「蠕蠕」千萬不可以去掉虫部獨派是在講鄭邦鎮啊,哪是扣帽子。建國黨黨主席不是獨派?沒看到鄭邦鎮等人和現任文學館館長罵得多開心啊發現!剛好有蚺這個字。 相信以後用蚺蚺,蛆蛆就會滿意
作者: davidwen (老溫)   2017-01-01 15:35:00
冉冉就是緩慢的意思 沒有上升的意思
作者: livability (livability)   2017-01-01 15:43:00
顏色對了,或是官大學問大嗎?
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 15:47:00
看來就是這樣阿 顏色對了 不冉分說 大官說的都是對的
作者: sankidd (lahow)   2017-01-01 15:49:00
我比較想問如果取冉冉上升之意,那自自就是無意詞?那用冉冉幸福就好,取自自冉冉不是給自己找麻煩?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com