[問卦] 有沒有智障英文標語繼續在台灣出沒的八卦

作者: carlosX (暱稱???)   2017-01-03 15:56:45
今天中午在某大學的餐廳吃飽飯來杯手搖飲料時,看見了讓我笑到爆炸的英文
前一陣子有過新聞媒體報導錯誤英文標語在台灣充斥著
沒想到現在還是有這種錯到離譜,有國中英文程度都會噗哧一笑的英文
http://imgur.com/wpbB0fk
讓我們來看看上面到底有多少錯誤呢?
1. 做熱得不好喝
正確:做熱的不好喝
(連中文都不好了...國文老師要哭哭了)
2. when 需要連接兩個子句,不可以單獨使用
3. an ☆
ㄜ...a/an的差別在於是否是母音開頭,☆沒有辦法念出聲音,是怎麼知道母音
開頭呢?
就算要念star,也不是母音開頭阿 (抱頭崩潰中...)
而且,在這邊應該是the才對...
4. are is
老師一直說一個句子不可以有兩個動詞,不可以有兩個動詞,不可以有兩個動詞
(這真的很重要),為什麼可以寫出 are is 呢? 而且兩個還都是be動詞!!!!!
(崩潰到大爆走啦╰(‵□′)╯
5. Popular
字首才要大寫喔,而且popular不是專有名詞,連名詞都不是,是形容詞,形容詞,
形容詞!!!
6. Aloevera
應該是要分開 aloe vera,但是一般市面上產品都寫aloe而已
7. Caeamel
這實在是太荒謬啦,aea怎麼發音,告訴我啊?
應該是caramel才對,怎麼都沒有人校稿就送出來了呢?
8. Coconut jelly
這是壓垮駱駝的最後一根稻草,我原本還跟朋友說,應該是他的椰果都是椰子口味的
但朋友告訴我說,他應該是逐字翻譯,椰 = coconut,果 = jelly
我才爆笑到無法控制,這真是太天兵了,我壓根都想不到可以這樣翻譯
9. 5 NT dollar
經過了前面那些錯誤,我想dollar沒有加 s 好像變得可以原諒...
大家的生活周遭現在還有這種令人崩潰的天兵翻譯嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com