※ 引述《teslarace (文以載道)》之銘言:
: 文字不過也就是用來傳遞思想的工具而已
: 經過不同的語言只是增加失真的機會
: 學習新知識或娛樂當然用母語最有效率
: 身邊卻有人明明看的很痛苦
: 硬是要花好幾倍的時間去看
: 原文教科書還有小說
: 是在想什麼?
就念哲學來說
懂英法德文後真的很方便
讀任何ㄧ本原典的著作都可以把握到比中譯本的意涵還要豐富
這是讀中譯本的人辦不到的,所以接下來想知道如何詮釋,只能聽從台灣教授的解釋
結果就是自己的思考被綁住
這是必然的結果
不過會法德文的話,同時對照兩國對某位哲學家的解讀,就可漸漸察覺他們為何會被自己
國家的想法設限住
嗯...... 結論:讀原文很爽