閩南台灣話 不等於 福建話
閩南台灣話 有一些詞是日語、西拉雅語跟葡萄牙語
日語:
歐巴桑 - 奶奶
令苟 - 蘋果
霸庫 - 退後
扛棒 - 招牌
按奈 - 招待
堪就 - 買單
QK - 休息
米叟 - 味素
米蒐 - 味噌
阿撒不嚕 - 不入流
便東 - 便當
哩筍 - 利潤
拷則 - 帳戶
押求 - 棒球
灰伶機 - 飛機
離緣 - 離婚
葡萄牙語
撒文 - 肥宅
西拉雅語
婁 - 高
阿西 - 不精明
台灣語講的好 還是在地的台灣人哦
※ 引述《ttakearest (科科)》之銘言:
: 之前系上來一個福建人,姑且不論文化水平,但他台灣話講得真遛阿
: 各種冷門的東西都可以用台灣話發音
: 一般福建人和正統台灣人,哪種人台灣話講的比較好?有八卦嘛?
: