作者:
Larsie (^^)
2017-01-10 16:47:52張東健 (發音:張東健)
中國漢語拼音 Zhang Dong Jian
張東健 (發音:暢通欠)
台灣羅馬拼音 Chang Tung Chien
或許你真的很會發音,
但是我念台灣的就是這樣,
有掛嗎?
※ 引述《nerevian (I GET YOU)》之銘言:
: 幫澄清
: 1、注音也是中國的 誕生於中華民國(大陸) 國民政府推廣
: 時至今日 中國的字典一般都會附帶注音表 有的字典還會在字邊標注注音
: 2、漢語拼音和羅馬拼音是兩種相似但不同的漢語拼音系統
: 至少以英語為母語者來看 漢語拼音更貼近漢字的實際讀音(普通話/國語)
: 簡例:臺北 漢語拼音(taibei) 羅馬拼音(taipei)
: 3、臺灣式國語口音不是因臺灣人學習注音而來
: 福建閩南人等一些中國南方人學的是漢語拼音 但普通話口音類似臺灣式國語口音
作者:
VVizZ (我很窮)
2017-01-10 16:48:00你拼錯了
作者: tknetlll (xiao) 2017-01-10 16:48:00
台灣羅馬拼音的意思是亂拼嗎喔 你改了..
作者:
Larsie (^^)
2017-01-10 16:52:00謝謝樓上,不小心被安卓自動修改了
作者: hfptt 2017-01-10 16:54:00
島上的拼音是給外國人用的,中國拼音是中國人自用的,很準
作者:
nerevian (I GET YOU)
2017-01-10 16:57:00不該問我 應該問我那篇推文中的pid大你列的第二個並非漢語羅馬拼音 而是韓語羅拼 以韓語發音為基礎 不講求貼近張東健三漢字的漢語發音
台灣羅馬拼音不是用來拼國語的,是拿來拼音閩南語的,請正名威妥碼拼音,謝謝
作者:
Larsie (^^)
2017-01-10 17:02:00我只是隨便想個名字,非指韓星,剛好而已
作者:
yudofu (豆腐)
2017-01-10 17:48:00台灣的拼音也是有指定唸法跟聲調,張不會唸成暢