前陣子我台南朋友傳line給我,
問我幫他看看這張證書是不是法國音樂碩士文憑
結果我一看......
...... 根本只是一張課程叫「室內重奏」修過的證明
他跟我說,就是學校一年前來了個新老師,
履歷寫法國XX音樂院碩士畢業
可是學校要跟她要文憑都藉故拖拉
最後真的要到了,只給那張證明,因為沒人看得懂法文才找上我幫忙看一下
被發現後,那女老師就消失了,再也聯絡不上=_=
似乎從高中開始,偶爾就會聽到這種風暴
我也才知道,這兩種寫法意義不同:
1)XX大學XX系碩士班
2)XX大學XX系碩士班畢
前者不表示畢業,也就是沒唸完的意思...
但有時候沒畢業的人會偷偷在交履歷,故意寫成2)
沒人發現就可以一直矇混下去
當然,像海倫清桃和田中實佳這種人一直都存在
我國中時找一位長笛老師,她自稱關渡的藝術學院畢業。我問她是不是台北藝術學院,她
還說是啊
結果教得的其差無比,她搞錯樂譜上的術語還惱羞說我不懂,下次我拿樂理書證明給她看
,害我整堂課被訓話
最後被我在譜店打聽到,她是唸關渡那裡的基督書院。我就換老師了
為什麼台灣人會偷偷造假學歷啊?