Re: [問卦] 新加坡為何不改名為星加坡?

作者: Paravion (ElonMusk)   2017-01-27 01:32:36
※ 引述《PrinceBamboo (竹取駙馬)》之銘言:
: 新加坡,英語:Singapore;馬來語/印尼語:Singapura
: 又稱為新嘉坡、星架坡、星加坡、星洲、星島,簡稱星國
: 在過去,「新加坡」一直用「新嘉坡」作為其獨立初期的通用國名。後期出現不少衍生

: 國名稱謂,例如「星嘉坡」、「星加坡」、「新架坡」、「星架坡」
: 而外界也普遍以「星洲」、「獅城」或「星國」作為簡稱來描述新加坡。
: 現在華文媒體簡稱新加坡時
: 幾乎都用"星"而不用"新"
: 可以理解的是"星"字的識別度要遠比"新"字來得高
: 因為"新"開頭的國家或地區很多
: 那Singapore的正式中文何不直接改用"星加坡"呢
: 既能提高識別度 又能與現今常用簡稱相符
: 新加坡政府為何還不提出正名?
: 有沒有八卦
安安 本魯現在在新加坡旅遊
這是本魯第一次來到新加坡
由於先前看梁智強的電影對新加坡華人獨特的混合語言習慣產生了興趣
所以現在看到地名我都想用台語唸唸看(不會廣東話QQ)
目前發現有幾個漢字用台語唸都比普通話接近原音,但是新加坡的標準華語卻是普通話?
舉例
新加坡 Singapore
多美歌 Dhoby Ghaut
宏茂橋 Ang Mo Kio(福建腔?沒看到漢字我以為是紅毛橋)
登婆街 Temple Street
蔡厝港 Choa Chu Kang
看到自己台語很溜的父母用國語唸這些地名實在是很難過
有新加坡王可以解釋這個現象嗎?
作者: QQMMWA   2017-01-27 01:34:00
有甚麼 因為那些原本的發音就是用台語發的新加坡姓陳的人 是Tan 不是Chen 如果是Chen一定是中國或台灣移過去的
作者: Laverda   2017-01-27 01:36:00
不是台語 是福建話吧 語音跟台語還是有點差別
作者: QQMMWA   2017-01-27 01:36:00
福建話跟台語可以通啊 你會講台語就能跟福建話通少數名詞不同而已
作者: ch221221 (WOWWOW)   2017-01-27 01:37:00
本來就是福建話的音啊 在新加坡講中文沒有一定是同一種語言 慣用哪個就是哪個然後Q大不是很計較新加坡用什麼詞嗎 怎麼這時候又可以互通了?
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2017-01-27 01:40:00
華語政策就是刻意推動整合華人用的,為了減少華人族群隔閡
作者: QQMMWA   2017-01-27 01:40:00
講話就是可以溝通啊 你說福建話 在這裡很多人會以為是差很
作者: QQMMWA   2017-01-27 01:41:00
多的語言 因為很多人沒聽過福建話
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2017-01-27 01:58:00
所以國名中文為何不用星加坡?
作者: QQMMWA   2017-01-27 01:59:00
方言非正式的 不熟的人不會用來對話
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2017-01-27 01:59:00
台灣人才把閩南語叫台語你說他們講台語只會黑人問號
作者: QQMMWA   2017-01-27 02:00:00
而且年輕一代跟台灣一樣是不會講的
作者: Paravion (ElonMusk)   2017-01-27 02:09:00
閩南語/福建話/福佬話/河洛話/台語 每個稱呼都有得戰
作者: WINDHEAD ( )   2017-01-27 04:01:00
蠻南語 選我選我

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com