※ 引述《peter02as ()》之銘言:
: 安安
: 本魯知道這是月經文
: 但是本魯在義大利這邊玩時候發現,義大利文的中國發音做支那(一字不差)
: 然後連西班牙文也是
: 可是不知道為何當中國人被叫支那時候會跳腳?
: 有八卦嗎?
其實就是音譯而已,
二戰時日本人這樣稱呼也沒貶意。
http://i.imgur.com/lPGOLCT.png
戒嚴時期拍的抗日片也不認為有貶意,
不然就是禁片了。
http://i.imgur.com/JTig5pP.png
不過尊重是應該的,人家不喜歡就別叫了。
現在大家都尊重韓人,說首爾而非漢城了是
吧。
也希望互相尊重,
對不喜歡被叫中國人的台灣人
不要再說大家都中國人,同胞之類的話。