臺語沒有文字,笑死人。
台語的根基就是閩南語,漢字的閩南語發音比北京話的歷史還早
所以一堆詩詞用北京話唸,不僅平仄不合,連韻腳都走音,例子多的是
前不見古人,後不見來者,念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
我請問你,北京話唸"者"跟"下"有押韻嗎
用台語唸分別接近"chia"跟"ha",明顯合韻
不懂台語,沒有漢學素養都不打緊
用一點正常智商的邏輯想
講閩南語的古代泉州人怎麼取名字的
同樣不講北京話的浙江,江蘇,廣東,湖南......,古代的那些人怎麼取名字的
想的通你就知道漢語八大支語:官,閩,吳,粵,贛,湘,客,晉
不是只有北京官話有字
而是八個都有
其中官話受胡人影響甚鉅,很多詩詞已經有不合官話的音韻了