臺語或者各種漢語,甚至日語、韓語都有該語言的原生語
再加上漢文
漢文就簡單了,就是現在在使用的漢字
但是各種語言的主幹應該是沒有漢字的原生語
這也就是為什麼日語有平假名、片假名的原因;而韓語則有諺文
雖然韓國去漢字,但是很多詞彙都是由漢字來的;假如恢復使用漢字的話
就會跟日語一樣,漢字混合諺文使用
香港則是用了一堆有漢字構造,但是卻看不懂的文字
臺語則是使用教會白話字,形成漢字+羅馬字的使用方法
邏輯都是一樣的
真的要復興臺語就應該加強沒有漢字的這些語彙,這才是臺語的根基
只是在大中國主義的洗腦下,以為漢字才是文字,有漢字的才有價值,否則就是垃圾
這是完全錯誤的觀念
※ 引述《cathydong (無)》之銘言:
: 臺語沒有文字,為什麼可以流傳這麼多年?可是我看即使是臺語家庭生的嬰兒在教說話時
: 幾乎都教國語了,臺語非常少在教,未來臺語會消失嗎?