1.
這是「常識問題」啊,考國文作文就是要用「中文字」寫啊。
就像結婚,不應該搞小三,這需要特別說嗎?
而且,在大考之前,學校就模擬考100多次以上了,
如果考生對考題規則有誤解的話,學校國文老師沒糾正你嗎?
現在你用英文答題什麼意思?
2.
翻譯個屁啊,
你知道「翻譯」的時候,也是在選擇典雅、生動的中文字嗎?
大考作文就是要考你,能不能用流暢、生動的中文描述自己的想法。
現在讓閱卷老師幫你翻譯,不就變成閱卷老師幫你寫作文嗎?
3.
零分是正解,如果翻譯可以算分數,那考「英文」作文,我也可以寫中文。
不管英文作文或中文作文,很難有一個絕對的標準,
相對客觀的標準是訂的出來:
表達的邏輯、流暢度、詞彙量、寫錯字......
考試就是要測驗你這個。
不是要評比文學獎,請放心。
※ 引述《epson5566 (ep)》之銘言:
: 覺得考生真的蠻值得鼓勵的
: 既然又沒規定 為何不能寫英文
: 不是英文比較高級問題
: 你沒硬性規定 就是自己的問題 怪誰喔
: 還有 這個年代他馬的還在考作文
: 誰告訴我 好作文的定義 誰來定義?