PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 文字旁打點的用意?
作者:
yamaha8424
(mm)
2017-02-07 15:48:49
從早上一口氣把海邊的卡夫卡讀完
對於村上春樹我了解的不像各位多
但是對於他的作品中譯本中
句子旁常出現的點印象深刻
這些點點的用意是什麼?
日文原書也是會這樣打點的嗎?
我是個對日本文學著墨不深的人所以感到困惑。
另外,在挪威的森林這本書中有這麼一句話
"全世界叢林裡的老虎全都溶解成奶油那麼喜歡"
印象中書裡還有一句類似的話卻一時間想不起來
究竟是什麼?
作者:
james732
(好人超)
2017-02-07 15:49:00
五. 樓. 想. 被. 肛.
作者:
EfiwymsiAros
(èªçœŸç™¼å»¢æ–‡)
2017-02-07 15:49:00
.
作者: leehanhan (梨憨憨)
2017-02-07 15:49:00
沒
作者:
kawazakiz2
(輪蛇)
2017-02-07 15:49:00
老虎奶油那故事小時候每次看每次餓,還會想像味道
作者:
bruce511239
(客官的中壢李姓選民)
2017-02-07 15:49:00
露點了
作者:
dklash
(劉翰肥宅‧油膩boy)
2017-02-07 15:49:00
村上春樹的書常常不知道在工三小 不知道怎紅的
作者: tonyparkerx (ahnfhsjka)
2017-02-07 15:50:00
..
作者:
h22212247888
(哲å‰)
2017-02-07 15:50:00
姆.咪.
作者: TMG5566 (5566)
2017-02-07 15:50:00
"全世界城市裡的人類都溶解成豬血膏那麼喜歡"
作者:
dklash
(劉翰肥宅‧油膩boy)
2017-02-07 15:50:00
很多地方都寫一大堆廢話 既沒描寫東西 也不是甚麼梗
作者:
Cybershit
(BMI<18der肥宅)
2017-02-07 15:50:00
就是強調的意思啊 英文可能是用全大寫這樣日文原文可能也有打點
作者:
XZXie
(微軟新注音敗壞國文水平)
2017-02-07 15:51:00
很多漫畫也這樣 自以為畫重點其實很沒梗
作者: TMG5566 (5566)
2017-02-07 15:52:00
那就像ptt文字被加底線的感覺 其實算比較古典的用法看村上春樹不懂日本文學沒差 懂「通俗文學」就ok 謝謝這是娛樂性流行小說
作者:
Nolan5566
(諾蘭‧五六)
2017-02-07 15:55:00
娛樂性小說呵呵不懂可以說嗎
繼續閱讀
[問卦] 有沒有屏東役男很羞恥的八卦啊
seadf2003
Re: [問卦] 為何館長一直被抹黑的卦
strike519
Re: [問卦] 想驗DNA要怎麼開口 才不會讓女生不爽
seth5421
[新聞] 女兒從小被當性奴 獸父染指百次阻交男友
asas1asas200
[新聞] 女兒從小被當性奴 獸父染指百次阻交男友
YaoFun5566
[問卦] 美國怎麼會變成現在這種樣子?
HiyamaRen
Re: [新聞] 《犬夜叉》2017真人版! 男主角白髮飄逸
ThorFukt
[問卦] 有沒有國人英文程度劣化的卦?
kklljim
[新聞] 回頭拿包菸 酒駕男撞癱年輕騎士一生
losel
Re: [問卦] 台灣不開放亞馬遜購物的八卦
Anddyliu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com