PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 為什麼職場上很多簡單的英文常被誤用?
作者:
doubleganger
(二重身)
2017-02-10 10:36:40
大家早安
如題
在職場上 尤其是台灣的職場 尤其是台灣的外商公司的職場
很多人喜歡中英文夾雜來講話
但是英文常常講得很破 或是亂用單字
例如cost down 這種破英文用法
但是這個單字就如同 Long time no see 一樣
已經被大量的廣泛的誤用到最後約定俗成 連英語系母語使用者也聽得懂意思了
又或是double confirm 這種更破的英文用法
簇繁不及備載
請問大家還知道那些很常被拿來用的錯誤菜英文呢
到底為什麼英文不好的人不學好 反而喜歡各種誤用還自以為厲害呢?
作者:
FlynnZhang
(●—●)
2017-02-10 10:37:00
FYI
作者:
arrenwu
(鍵盤的戰鬼)
2017-02-10 10:37:00
double confirm 是啥意思? double check ?
作者:
leo1990910
(魯刺客 Leo l'assassino)
2017-02-10 10:37:00
Long time "so" see 是什麼?
作者:
alloc
(韭菜)
2017-02-10 10:37:00
語言只是用來溝通的工具 聽的懂不就好了
作者:
Raskolnikov
(拉斯柯爾尼科夫)
2017-02-10 10:38:00
Check一下
作者:
leo1990910
(魯刺客 Leo l'assassino)
2017-02-10 10:38:00
file 夾/file folder
作者:
cake10414
(Peter)
2017-02-10 10:38:00
This is a pen
作者: kolakola ((咖勒逼)
2017-02-10 10:38:00
it's good to drink?
作者:
aclock
(小峰)
2017-02-10 10:38:00
總Toro是....歐不歐K啊....
作者:
CMPunk
(GTS)
2017-02-10 10:38:00
I have a penI have an apple
作者:
anper
(鏡中人)
2017-02-10 10:39:00
S跟R隔這麼遠也能打錯 自盡吧
作者:
funktsai
(光小哨)
2017-02-10 10:39:00
這樣才是活的語言啊
作者: arairx7rr4 (販劍又製杖)
2017-02-10 10:39:00
算不算一種語言進化?Asian Eng
作者:
SupCat
(空空)
2017-02-10 10:40:00
你知道語言是會隨時代變化的嗎
作者:
funktsai
(光小哨)
2017-02-10 10:40:00
樓上 是s跟n吧
作者: kigan (鬼葬)
2017-02-10 10:40:00
應該比較像日本人的外來語日語吧 跟英文意思完全不同
作者:
SupCat
(空空)
2017-02-10 10:41:00
如果錯誤到英語系使用者也聽得懂 那他就是正確的
作者:
CMPunk
(GTS)
2017-02-10 10:41:00
那我覺得你去新加坡應該會吐血各種語言大雜燴
作者:
rickcoo
(coo)
2017-02-10 10:41:00
語言是用來溝通的
作者:
chister
( )
2017-02-10 10:41:00
比較prefer
作者:
bomber7382
(不一樣的生活拉)
2017-02-10 10:42:00
在悲憤什麼?
作者:
sungtau
(松濤)
2017-02-10 10:43:00
語言只是用來溝通的工具 聽的懂不就好了 別本末倒置了
作者: kigan (鬼葬)
2017-02-10 10:43:00
「語言拿來溝通」這句話從15年前的注音文就開始戰了XD
作者:
funktsai
(光小哨)
2017-02-10 10:43:00
不過我覺得 書寫就該正確正式
作者:
shan820704
(Louis)
2017-02-10 10:43:00
你知道英語母語族群也很多錯誤用法變成正確的例子嗎
作者:
solsol
(亂風)
2017-02-10 10:44:00
語言這東西本來就是用多了就是對的你以為一堆英文的片語就合乎文法喔
作者:
Barolo
(Barolo)
2017-02-10 10:45:00
英語就一堆法文德文阿哩阿紮的文用進來後轉化成英文正式用法的 文中你自己也說Long time no see連英語系母語都懂了 那請問你到底還在崩潰啥? 語言不就是這樣嗎? 事實上連
作者:
ppptttqaz
2017-02-10 10:47:00
中文也一堆啊,還是英文比較高級不能這樣
作者:
Barolo
(Barolo)
2017-02-10 10:47:00
OK這字也是很近代才發明出來的 現在有人會覺得他不是英文?
作者: Skabo (kaka)
2017-02-10 10:48:00
看到改錯魔人崩潰就是爽XDXD
作者: solu731 (^q^)
2017-02-10 10:49:00
語言就是拿來讓人聽懂的啊
作者:
TRUNKSX
(K)
2017-02-10 10:50:00
美國人寫YOU 也只寫U
作者:
zombiez2
(殭屍Z)
2017-02-10 10:50:00
語言拿來溝通的,聽的懂最重要,正式場合才要錙銖必較
作者:
Barolo
(Barolo)
2017-02-10 10:51:00
跟歐洲人開會也會發現他們常常用一些奇怪的英文 事實上
作者:
redtati
(babalala)
2017-02-10 10:51:00
你用詞正確做起事來也未必比較厲害啊,做好比較重要
作者:
stilu
(Baseball Soul!!)
2017-02-10 10:52:00
語言是拿來溝通的,聽懂就好,當然文學、論文又是另一回事
作者:
Barolo
(Barolo)
2017-02-10 10:53:00
在「已經」約定成俗前 本來就是從小眾開始發展的 那個東西在一開始就會人盡皆知? OK一開始還只有一個人用咧
作者:
stilu
(Baseball Soul!!)
2017-02-10 10:53:00
你用cost down跟同事溝通都可以聽得懂啊
作者:
Barolo
(Barolo)
2017-02-10 10:54:00
完全不懂你到底在崩潰啥
作者:
lineage170v
(自由自在)
2017-02-10 10:56:00
小眾英文發展成台式英文,有什麼不好?聽的懂就好了
作者:
kobe089
(wei)
2017-02-10 10:57:00
沒在外商待過就閉嘴 你講這些 老外都懂好嗎
作者:
Barolo
(Barolo)
2017-02-10 10:59:00
請問selfie「一開始」就約定成俗了嗎? 每年新出現的用法可多的咧 怎不看你對這些東西 該該叫而你確實是崩潰阿 因為英文太差聽不懂別人的話 但又自以為英文好 兩相衝擊下 崩潰惹 哈哈ㄏ好意思在那說別人英文破 我就問你阿 這些新字剛出來時
作者:
CalvinS
(偽善者)
2017-02-10 11:02:00
工作上跟台商接觸久的外國人也跟著用同樣的台式英文了。連母語人士都這樣用了,你臺灣人在悲憤什麼
作者:
Barolo
(Barolo)
2017-02-10 11:02:00
老美用了 你聽不懂時 你會去說老美英文破嗎?老美英文是母語就算了 那歐洲人呢? 你會說他英文破嗎?
作者: kolakola ((咖勒逼)
2017-02-10 11:04:00
你跟80歲老人說“肥宅”老人家聽不懂 你在學時你怎麼不會跟國文老師說?XDD
作者: socrates0907 (熊大)
2017-02-10 11:06:00
溝通兩造聽得懂就好 你以為你每天都在寫論文?
作者:
redtati
(babalala)
2017-02-10 11:20:00
你英文好棒棒喔 嗯? 這樣有開心嗎?
作者:
med5566
(很有美德的5566)
2017-02-10 11:32:00
trytry see
作者: lastevil (流雲)
2017-02-10 11:34:00
又不是英文系,能溝通沒人在管文法
作者:
a001ou
(肉蟲)
2017-02-10 11:38:00
你這麼厲害怎不當場開課?跑來這邊幹嘛?
作者:
TomChu
(TomChu)
2017-02-10 11:43:00
語言是一直在變化的 只要能溝通 就不是問題
作者:
p23j8a4b9z
(我是小牙籤~)
2017-02-10 11:59:00
給力 牛逼 這種字還不是一樣
繼續閱讀
[問卦] 雞腿到底多少錢
mogahuang
Re: [新聞] 正妹遭毀容 砍14刀亡
sunyeah
[問卦] 把雞雞放到汽水裡會怎樣?
gg8n8nd34ss
[問卦] 有沒有便利商店女店員找錢會偷摸手的掛?
zeldo
[新聞] 女遭鬼畜生父性侵18年 勇敢拍片揭發
sym30
Re: [新聞] 台灣勞動力不足 林美珠上台將引進國際勞
middlebear
[新聞] 不錄取不打算買房的年輕人 這主管說
evil7589
Re: [新聞] 政院:台鐵員工考特考用公保 當然具公職
waynedd
Re: [問卦] 有沒有志願役水準的八卦?
whitejason05
Re: [新聞] 土耳其遇「蘇丹王子」遊客遭拐消費9萬
x284yk6cjo5
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com