※ 引述《Fongin (步萊恩)》之銘言:
: 白宮聲明提到
: Honor One China Policy
: 就只是 尊重一中而已拉
: 美國的一中政策就是 一台一中
: 在台灣關係法中定義 一台一中
: 台灣關係法
: https://www.ait.org.tw/en/taiwan-relations-act.html
: 台灣關係法-中文
: http://www.ait.org.tw/zh/taiwan-relations-act.html
: 一個台灣 Governing authorities on Taiwan 臺灣統治當局
: 一個中國 People's Republic of China 中華人民共和國
你這是有點誤解為什麼這麼寫了
因為他不承認中華民國 所以只能用台灣統治政權/當局
因為他承認中華人民共和國 所以用 中華人民共和國
這並不是一中一台 而是因為一中只能有一個合法政府 所以才這麼寫的....
通常說一個中國 兩個政權
不是為了區分方便 通常使用地名代稱 北京 當局或台北/台灣當局
但有的時候使用 會使用中國 P.R.C. 後面用地名台灣
然後就有很多人開始有小劇場了....
另外 複習幾句話
President Bush on Taiwan’s Independence, Referendums, Constitution
“a declaration of independence is not the one China policy, and we
will work with Taiwan to make sure that that doesn’t happen.