是這樣的
金門日報是金門縣政府的機關報
今天金門日報頭版頭條是這個新聞
http://www.kmdn.gov.tw/1117/1271/1272/277147
旅台鄉親捐款258萬認養家鄉行道樹
並且其內容一開始也是這樣寫
種樹種福田,根留在故鄉!旅台金門同鄉會熱烈發起復原莫蘭蒂風災金門斷折路樹,第一
階段共認養2,150株路樹,昨天由旅台金門同鄉會
理事長們代表捐贈募得植樹款258萬元,
由陳福海縣長代表收受。
我就覺得奇怪了
一般不是長期在外國工作或者移民外國
才會用"旅"也就是"旅居"這個詞嗎?>??
比如
旅日僑胞
http://www.roc-taiwan.org/jp/post/6018.html
旅美球員
https://goo.gl/JSLS9u
等等
在自己國家內沒人會用旅居這個詞吧
像是台北人去高雄~沒人用旅雄,, 台東人到台北~ 也沒人用旅北吧
那為啥金門日報會用"旅台"這個詞???
連金門同鄉會都用"金門旅台"同鄉會
難道金門人把台灣當外國嗎???? 有掛嗎??