講原住民語的叫原住民 講客語的叫客家人 講國語的叫外省人 那講台語的叫什麼人?
最普遍最多的反而最不知道該怎麼叫
我家是客家人 客家話裡面叫台語/閩南語叫做"hok lo voi"(hok lo話? 字不確定)
叫閩南人是叫"hok lo ngin"(hok lo人?)
台語/閩南語稱自己的話叫做"tai gi"(台語)或"tai uan ue"(台灣話)
但稱自己的族群則是"hok lo lang"(福佬人?)
但是用國語要講就比較尷尬了
語言部分 要說閩南語/台語目前都通用 也廣被接受
其實細分下來 應該是"閩語之 閩南語之 漳泉片之 台灣閩南語"
過去因為在台灣使用人數最多 書面文通稱為"台灣話"或"台語"
而為了和台灣其他語言區分 亦可稱"閩南語"
(反正在台灣除了台灣閩南語外也沒有其他的閩南語分支方言)
但是稱族群的時候就比較麻煩 客語跟台語的"hok lo" 在國語中並無通用對應字
較常見是稱"閩南人" 但又有些人怕和福建省南部的大陸閩南人混淆
如果稱"台灣人" 那難道其他人不是台灣人?
我一個親戚長輩 娘家是中部閩南人 他提到台語族群 都是說hok lo lang或閩南人(國語)
另一個親戚長輩 他娘家是台北人 說台語 但他爸是38年以前來台的福州人
要算閩南人也不是 算外省人也不是 但他提到台語族群 都是說"台灣人"(國語)
我每次聽了都感覺怪怪的 難道我家不是台灣人?
有沒有台語/閩南語族群應該叫做什麼人的八卦?