※ 引述《nomien (這個派對就是在美國)》之銘言:
: 最近中國用語大量入侵台灣
: 比方說 大媽 漸漸取代了 大嬸跟阿桑
: 還有吸引眼球 取代了 吸引目光
: 水平也漸漸取代了水準
: 還有哪些詞
: 大家還記得被中國取代以前是怎麼說的嗎
: 有沒有八卦?
大家想想 在1945就是70年前 台灣島民大家都講什麼話?
中國用語入侵台灣島不是第一次了
在1945後的5年內 人家不只用語言入侵 還用200萬的武裝難民附帶權勢入侵
還順便把整個國家體制跟憲法都搬來了[0]
70年間洗遍台灣的本土文化 用盡各種方式醜化抹黑台灣本有的文化
成果就是類似"台客"這詞居然帶著貶意?
各種新聞好的都中華 出事壞的都稱台灣
事實上 這些所謂漢字有大部份也不是中國的字 其實大部份都是日本創造的[1]
我們現在普遍會的北京腔 其實是滿族口音 如果100年前操這個口音在中國是會死人的[2]
不過新中國政權用語入侵台灣就是第一次沒錯拉
下面一定有人說阿閩南語就閩南語叫什麼台語
閩南語==台語???
會講這種話的人一定不會講台語也完全不懂日語跟日本人的英文口音[3]
也一定非從事各種機械工業或是精密加工領域的人士
說難聽一點很大機會是個
「住在天龍國在辦公室吹冷氣以為自己是全台領導階層卻時時刻刻一直被壓榨的魯蛇」
幫 Q_Q
[0] http://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?PCode=A0000002
為因應國家統一前之需要
[1] http://uegu.blogspot.tw/2015/02/blog-post_25.html
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E6%BC%A2%E8%AA%9E
[2] https://www.facebook.com/mock.mayson/posts/800987370041869
https://goo.gl/9sGFvu
[3] 用台語念念看 蕃茄、肥皂、味素、帳戶、離婚、廁所、倒車、方向盤、後照鏡
https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090224000016KK09026
https://goo.gl/ovMQ1A 有蠻多部份其實不是日文 是日本人念英文XD..