機場捷運
現在媒體一般簡稱為機捷
但其實全名是"桃園國際機場捷運"
Taoyuan International Airport MRT
還有更長的正式全名
"臺灣桃園國際機場聯外捷運系統"
Taiwan Taoyuan International Airport Access MRT System
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A1%83%E5%9C%92%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E6%A9%9F%E5%A0%B4%E6%8D%B7%E9%81%8B
但是這麼長的名字跟本沒人理
但只稱機場捷運或機捷 又遺漏了桃園 對桃園不公平 而且台灣有好幾個機場
所以應該怎麼簡稱比較好呢?
桃捷? 桃機捷?
作者:
formatted (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2016-03-02 05:00:00掏雞雞
作者:
Nikon610 (Nikon610)
2016-03-02 05:00:00手扒雞
作者: sd09090 (河馬阿河) 2017-03-02 05:01:00
捷車
作者:
koct (三少爺)
2017-03-02 05:01:00挽仙桃
作者:
ridecule (ridecule)
2017-03-02 05:01:00桃園算殺小?
作者: chennonor (貓妖) 2017-03-02 05:01:00
陶子姐
作者:
Nikon610 (Nikon610)
2017-03-02 05:01:00採紅菱
作者: UnsraW (降らす雪の音色) 2017-03-02 05:02:00
陶吉吉
作者:
uke3458 (我只想約你看電影)
2017-03-02 05:02:00樓上陶子姊是三小XD
作者:
iWatch2 (有錢吃鮸沒錢免吃)
2017-03-02 05:07:00TIAM
作者:
hoodr (Konpaku)
2017-03-02 05:30:00雞姐
作者: ramirez 2017-03-02 05:34:00
中正國際機場捷運
猿車 猿車 猿車台北有北車 高雄有高雄火車 桃園有猿車
作者:
pro1028 (丸丸)
2017-03-02 08:02:00一定要有中正二字
作者: abcdefptt (Mele Kalikimaka) 2017-03-02 09:28:00
正捷