Re: [問卦] Greece為甚麼會翻成希臘?

作者: makinoyui (大商共主・仙劍哥)   2017-03-16 00:22:53
這寡人
略知
12
眾大夫
免禮
賜坐

聽說
東夷東瀛

佛國
稱呼
教堂林立
香水滿溢
花都可麗餅
艾菲爾鐵塔
所在der
法蘭西

這個“佛國“
則用
“賠椅吧!“
(低...海拔 國家)
稱呼鄰國那
自稱
“尼德蘭“
卻往往被
英語至上者
稱為
“虎濫的“
der
荷蘭
懂?
那麼
眾大夫齊呼
偉哉鳳靈!!!!!
讚歎大商!!!!!
仙劍哥萬歲!!!!!
大概4
醬子
o'_'o
嘻嘻
啾咪
※ 引述《clarencelin ()》之銘言:
: 希臘的真正國名是Ελλαδα
: 發音接近"伊拉達"
: 完整國名Ελληνικη Δημοκρατια
: 伊拉達共和國
: Greece是英語國家對該國的稱呼
: 台灣音譯成希臘跟真正國名還算接近
: 不過台灣對很多國家的稱呼都不是用當地語言音譯
: 而是用美國對該國的稱呼做音譯
: 尤其是歐洲地區的國家
: 滿奇怪的
作者: narcissusli   2017-03-16 00:36:00
哩工夏?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com