※ 引述《longyin (龍吟)》之銘言:
這是台灣的事,不需要這位中國人您的關心吧?
我不懂你發這篇的用意是什麼
: 美國的機場和飛機上是不是應該用
: 英語,愛爾蘭語,法語,德語,意大利語
: ,俄語,西班牙語,葡萄牙語,日語,
: 漢語,阿拉伯語,印度語各廣播一遍?
: 或者應該把粵語,閩南語加上?
新聞原文:
新增的新住民語提供對號列車停靠月台資訊,對號車發車前10分鐘播放一次,加
上原有的國語、台語、英語、客語共7種語言,約2分鐘內可播完。
而且這是在月台上播的,不是在車上播的
我搭電車也曾經被外國人問過:這班車有到XX嗎?
既然某些車站外國人就是比較多,給人方便,又沒有占用很多時間,何樂而不為呢?
請問這位中國人特地發這篇的用意是什麼? 酸一下也爽?