Re: [新聞] 什麼語言最難? 精通32種語言的歐盟翻譯

作者: unclefucka (冰不汁醬,醬不汁冰,難吃!)   2017-03-28 01:13:15
※ 引述《oddyssey (iuygiuti)》之銘言:
: 最常聽到外國人(特別是西歐語系人種)指出學習中文最難的部分是書寫 (繁體)
: 這是有根據的 歐美大部分語言組成都是透過字母組成字串形成單字進而形成語句
: 中文每個字的筆畫 除非像我們以前小學生 回家寫作業那樣慢慢磨 不然很容易忘光了
: 亞洲語系國家(特別是東亞)學習中文在書寫這方面的障礙就沒那麼顯著
: 再來中文 特別是文言或是罕見字的用法 以及成語也是讓外國人覺得困難的部分
: 另一個有聽說 中文的發音方式相對一般西歐語系是較複雜許多 也因為這樣
: 你常會看到中文不是非常非常好的歐美人士 講中文常常音發不準 這對她們來說真的很難
: 結論 今天歐盟那位人士認為中文的學習是最困難的 個人認為是因為他的母語是西歐語系
: 如果這個外國人 是來自東亞一帶 相信最困難的語言學習應該就不是中文了
不知你有沒有看過鬼島給交換生學的中文課本?
理論上,各國大學開的外文系,畢業生只要能有當地小學生程度就及格
能過中學生程度的算高端.....
有次我翻英語國家前室友的「中文教科書」.......
第一冊......
大概到第四五課吧
出現一大堆筆畫超過八劃十劃的字。
造句也超難
還在寫啥類似連接詞的比較造句,句子也很難.....
我和他說:
「以前我們第一冊前半還一堆注音、
一開始也都是簡單的啥『我家有三人,他家有五人....』、『天上月光很漂亮』
這樣的課文
還有分難字,難字會看就好,不需要你會寫」
對方聽了以後直說:「為什麼我們外國人的中文課本比你們難?」
我只能回應:「大概智障編教材....
以你們正式要念四年的這種,以以前我們的課本教,
你們現在年紀比較大,應該一學期吞兩本沒問題...」
科科.....
再回憶到日本交換生問的內容....
大概學了一學期多,問我的問題,文章長度與字的內容,應該與當年
我小學時五年級教材差不多難度,呵呵.....
說個笑話
唱歌新歌學漢語,第四課,歌曲是鄧麗君的甜蜜蜜
還要順便考寫字和詞彙意義.......
作者: fifa186 (落葉)   2017-03-28 01:26:00
用小學方式教,交換生那有這麼多年可以學?
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2017-03-28 01:20:00
用小學方式是想要學幾年
作者: wmigrant (migrant)   2017-03-28 01:17:00
因為留學生交換生要迅速適應當地生活,不可能用小學方式
作者: MXZR   2017-03-28 01:16:00
一群外國人舔咪咪
作者: a94037501 (dumbfounded)   2017-03-28 01:14:00
台灣英文系也是讀人家國高中生看的書啊
作者: werlight (Light)   2017-03-28 01:14:00
"高端"
作者: formatted (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2016-03-28 01:13:00
所以交換學生每次期末發表都唱舔瞇瞇
作者: christopherl (Crystal~++)   2017-03-28 01:58:00
可能人家就是想學這麼難的阿……不然出國一趟很貴
作者: sai0613 (賽嗓)   2017-03-28 05:47:00
舔瞇瞇是啥小叮噹啦吼~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com