作者:
kop5236 (想ç 帳號的人生online)
2017-03-28 11:08:36"無期"徒刑 字面上是關到死的意思
但台灣關10年就可以假釋了?
"終身"吊銷駕照不得考領 應該是說你這輩子都不能拿到駕照
但執行12年就可以考了?
重罰2W 重判2年
是法官文學素質太好還是我們國文太差
到底在公三小 有沒有卦?
作者:
Serenede (Serenede)
2017-03-28 11:09:00又一個憤世嫉俗臭酸宅
作者:
onbed007 (床上007)
2017-03-28 11:10:00記得無期徒刑20年就可以假釋
作者:
SupCat (空空)
2017-03-28 11:10:00是你理解有誤吧 無期怎麼會是關到死 刑度就是分有期跟無期
作者:
GKKR (台北村一輝)
2017-03-28 11:10:00起手式:法盲多讀書
作者:
DIDIMIN ( )
2017-03-28 11:11:00寫程式遇到無限大也只會給一個很大的實數而已啊
作者:
SupCat (空空)
2017-03-28 11:11:00無期你可以翻譯成關到死 真的很棒
記得理組很多相對和絕對概念 怎到文組的東西全不會?
作者: hckjg123 (鼠狼哥) 2017-03-28 11:13:00
無期徒刑假釋要20年才有機會 重判重罰只是記者在那邊寫
有書可以看 不要每天嗆為什麼1加1等於2難道假執行 是作假的執行嗎
作者:
jacky23 (流浪漢)
2017-03-28 11:29:00我記得以前的無期真的只要10年左右就能假釋 現在都25年
咬文嚼字? 你知道現在法律很多專有名詞是日文漢字直接拿來用的嗎
作者: hckjg123 (鼠狼哥) 2017-03-28 11:34:00
這就是法律重要的地方了 如果你不以條文作為依據 那麼台灣就跟中國一樣以人治國 中國也有法律沒錯可是你會認為他是法治國家嗎
“假”是日文漢字是中文的“準” 懂?原來原po只是憤世嫉俗的人 其實對這部分什麼都不懂當你看到文字意思不直觀不用懷疑就是翻譯德文或日文漢字
作者: DKUnick 2017-03-28 11:37:00
如果要不咬文嚼字的典範可以去找支那憲法來看
你要看即能懂要去看有中國特色的法律 像臺灣抄一整套一定會有文字或法律概念與常識不符的地方
真的不懂耶 你知道我們現代的法律概念除了身分法外都是在清末派留學生去學來的嗎 不然你以為能無中生有?各行各業都有這種痕跡只是你沒發現或用習慣