PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 有沒有魔戒中文譯本的八卦?
作者:
livewater
(螢幕比本人帥)
2017-04-04 02:53:34
台灣近年常見的是成衣業者&野生連勝文 朱學恆翻譯的版本
也已經10幾年了,當年搭上三部曲電影熱潮賣到翻
可是最近聽說魔戒迷都去買中國2014年新出的鄧嘉宛簡體翻譯版本來收藏
我是沒看過中國翻的版本,不過看奇幻版的文章說朱學恆的版本文學修飾較少
如果要比較的話,假設鄧和朱去翻冰與火之歌最有名的那句話
鄧嘉宛會翻凜冬將至
朱學恆會直譯寒冬要來了
有沒兩個版本都看過的人來講一下?
作者:
GSHARP
(Mr.Q)
2017-04-04 02:54:00
#沒有
作者:
canblow
(可吹)
2017-04-04 02:54:00
朱學恆
作者: gn00029914 (^_^)
2017-04-04 02:54:00
朱是本體
作者:
JingP
(Jing)
2017-04-04 02:55:00
可以考慮看英文
作者:
doro0202
(Doro)
2017-04-04 02:55:00
直接看英文就好了
作者:
wasijohn
(咖咩哈咩哈)
2017-04-04 02:55:00
捧支那賤畜膩
作者:
NanaoNaru
(七尾奈留)
2017-04-04 02:56:00
鄧嘉宛最近在翻譯<貝倫與露西安>
作者:
lien
( )
2017-04-04 02:56:00
我都看精靈文的
作者:
wasijohn
(咖咩哈咩哈)
2017-04-04 02:56:00
英文程度是差到原文都看不懂嗎?
作者:
doro0202
(Doro)
2017-04-04 02:56:00
就像你看金庸也不會想看英文版的一樣意思,還是原味好
作者:
isCcup
(完美C罩杯)
2017-04-04 02:56:00
看英文這麼簡單你不會?
作者:
gigi030507
(火頁火頁)
2017-04-04 02:56:00
我都看點字板.....
作者:
superbatman
(速泡杯麵)
2017-04-04 03:01:00
朱版我看到睡著…原文版比較好看
作者:
PrinceBamboo
(竹取駙馬)
2017-04-04 03:06:00
鄧嘉宛是台灣人 聯經版精靈寶鑽的譯者
作者:
walkmaster
(初號機歸位)
2017-04-04 03:09:00
我都閉上眼他們會自己演 超讚的
作者:
BRANFORD
(請保佑我的父親)
2017-04-04 03:26:00
我現在真的好想弄一套金庸日版來比對翻成甚麼樣子耶
作者:
simpson083
(雷姆,是一種信仰)
2017-04-04 06:59:00
原文+1 但是依台灣人智商...
繼續閱讀
[問卦] 教主套房會租給肥宅ㄇ?
ggyang
[問卦] 沒朋友是不是很可悲
chuu0134
[問卦] 第一次約女生 但對面很壯 該跑嗎
pp771017
[問卦] 張無忌為什麼沒教明教的人九陽功
YoungLAN
[問卦] 把每段癡情苦戀~在此刻排列面前
incident
[問卦] 人類史上有任何政權不是靠武力稱霸的嗎?
PSY5566
Re: [FB] 館長FB
wuyixuan
[問卦] 燙完頭髮三天不能洗?
jack168168tw
[問卦] 唱多快才算饒舌?
canblow
[問卦] 有沒有及人高中兩年換七個校長的八卦?
FCUGod
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com