PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 日本人翻譯這些詞要做什麼啊?
作者:
ayasesayuki
(綾瀨紗雪)
2017-04-05 19:35:40
http://i.imgur.com/AL2drsa.jpg
連日本人都知道87是什麼意思了
這樣就不能騙日本人了啊
有沒有日本人翻譯這些詞要做什麼的八卦?
作者:
silent328kn
(黑原)
2017-04-05 19:36:00
靠 哪個白痴啦XD
作者:
k0942588
(Oort)
2017-04-05 19:37:00
絕對吉
作者:
butmyass
(灑利與爵克)
2017-04-05 19:37:00
阿就是不想讓台灣人騙啊 自問自答喔
作者:
snio2427
(jiayuan)
2017-04-05 19:37:00
XDDDD
作者:
yukihira
(Race Against Time)
2017-04-05 19:37:00
這來源是哪 我想知道
作者:
lunqun35
(lq)
2017-04-05 19:37:00
已知用火
作者: hoyang (hoyang)
2017-04-05 19:37:00
這些是什麼?
作者:
geordie
(Geordie)
2017-04-05 19:37:00
就跟以前日本人翻譯台灣的髒話一樣啊
作者:
avans
(阿緯)
2017-04-05 19:37:00
哪個鄉民去支援翻譯的阿www
作者:
iPadPremium
(愛配皮謬恩)
2017-04-05 19:37:00
這我絕對吉
作者:
CYL009
(MK)
2017-04-05 19:37:00
幹 是誰啊
作者:
leov72
2017-04-05 19:38:00
密碼全解光是要玩什麼?
作者:
tonsin2976
(米迦勒我è€å©†)
2017-04-05 19:38:00
XDD 最無聊欸
作者:
kuwade
(旗仔)
2017-04-05 19:38:00
借問下面兩個原文是什麼?
作者:
A320
(Airbus)
2017-04-05 19:38:00
有沒有完整版啊XDD連已知用火都有
作者:
ash9911911
(勇者あああああ)
2017-04-05 19:38:00
87分不能再高 這我一定吉 948794狂 放棄治療 已知用火
作者:
Tenging
(菜鳥)
2017-04-05 19:38:00
幹XD
作者:
Ximcra
( )
2017-04-05 19:38:00
為什麼要放棄治療、已知用火
作者:
zxcv157
(無)
2017-04-05 19:38:00
這哪來的阿XDDD
作者:
Neil0503
(托尼戴)
2017-04-05 19:38:00
就是「不要放棄治療」跟「已知用火」
作者:
znck
(風月)
2017-04-05 19:38:00
誰那麼閒去教日本人這些啊?
作者:
kuwade
(旗仔)
2017-04-05 19:39:00
感謝回答 這鄉民翻譯的吧 XDDDD
作者:
christopherl
(Crystal~++)
2017-04-05 19:39:00
哈哈哈……日本人還真認真研究鄉民文化
作者:
unclefucka
(冰不汁醬,醬不汁冰,難吃!)
2017-04-05 19:39:00
幹,這種冷門術語,誰沒事編的? 大學畢業論文喔?
作者:
CostDown
(BigBoss)
2017-04-05 19:39:00
讓以後大東亞共龍圈可以無俸接軌
作者:
a0921387223
(kawabangaga)
2017-04-05 19:39:00
要研發新詞彙了
作者: jeffery226 (jeffery226)
2017-04-05 19:40:00
該發明新玩具惹
作者: coldqoo (.....)
2017-04-05 19:40:00
但有可能是臺灣人做的啊,會日文的臺灣人多了去
作者:
leamaSTC
(LeamaS)
2017-04-05 19:40:00
幹 好像看到日治時代的台語翻譯本
作者:
kobe9527
(狗鼻9527)
2017-04-05 19:40:00
這哪個鄉民去翻譯的啊
作者:
RLAPH
(西表山貓)
2017-04-05 19:40:00
翻譯滑起來跟他的手可以穿過我的巴巴啊
作者:
caesst85149
(cajhwunc)
2017-04-05 19:41:00
日本人94狂
作者:
JustOCD
(場外人)
2017-04-05 19:41:00
只好傳給日本朋友了
作者: coldqoo (.....)
2017-04-05 19:41:00
我覺得要看來源是哪裡啦,只看這個就說是日本人做的也太不公正
作者:
LOLI5566
(蘿莉56)
2017-04-05 19:41:00
這三小 傳全部啦
作者: nestea911399 (打爆日本 前進舊金山!)
2017-04-05 19:41:00
日本人XD
作者:
fuhaho
(fuhaho)
2017-04-05 19:41:00
日本對其他文化的吸收能力好強
作者: Lolipero (舔蘿莉)
2017-04-05 19:42:00
母__母__夜裡哭哭
作者: UnsraW (降らす雪の音色)
2017-04-05 19:42:00
台灣人做der啦
作者:
evan1004
(しょくもっれんさ)
2017-04-05 19:42:00
已知用火解釋的不太夠 應該說一下由來
作者:
lulocke
(( *‵ω′)人(бвб ))
2017-04-05 19:42:00
感覺只翻了一半 日本人應該還是黑人問號
作者: womanloveme (女人愛我)
2017-04-05 19:42:00
好猛
作者:
amethystboy
(紫晶男)
2017-04-05 19:42:00
虎起來
作者:
avans
(阿緯)
2017-04-05 19:42:00
看起來是投影片,查詢該日文字完全查無紀錄應該是私下解說?
作者: coldqoo (.....)
2017-04-05 19:43:00
光看吉就是告,如果不懂中文的日本人,還真寫不出來這些東西,覺得滿像臺灣人翻譯的欸
作者:
aqua25113
(中壢宋慧喬)
2017-04-05 19:43:00
幹狂
作者: grandzxcv (frogero)
2017-04-05 19:43:00
87分不能再高了 這我一定吉 948794狂 何棄療 已知用火
作者:
egain
(天國直達車)
2017-04-05 19:44:00
應該是某個台灣學生的通識報告吧
作者:
ionchips
(ION)
2017-04-05 19:44:00
這哪裡看到的啊XDD
作者:
znck
(風月)
2017-04-05 19:45:00
吉跟告都是日本當用漢字 會教的 所以一定認識的 不然收到法
作者:
ruby02162000
(云胡不喜)
2017-04-05 19:45:00
應該是臺灣人翻的
作者: firecrest
2017-04-05 19:45:00
幹 這樣也要翻譯
作者:
canucksteve
(為了嬰靈殿)
2017-04-05 19:46:00
靠北哦
作者:
HWSH
(光的夜生活)
2017-04-05 19:46:00
太好笑了吧
作者:
chinesebruce
(TaiwanBear)
2017-04-05 19:46:00
幹XDDDDD好好笑 這會爆XD
作者:
bomin0624
(Bomin_IMBLP)
2017-04-05 19:47:00
肚子好痛XDDDD
作者:
holydc
(のヮの)
2017-04-05 19:47:00
XDDDD
作者:
JoeyChen
(I am Joey)
2017-04-05 19:47:00
日語fb社團裡是真的有中文好的日本人在翻網路梗
作者:
afu4869
(阿福)
2017-04-05 19:47:00
幹 好詳盡的翻譯
作者:
HWSH
(光的夜生活)
2017-04-05 19:47:00
這邊絕對爆 而且會上新聞
作者:
LoveMakeLove
(æ„›è£½é€ æ„›)
2017-04-05 19:48:00
日文N3以上都會翻譯
作者:
a64681432
(槍猛)
2017-04-05 19:48:00
太專業了吧
作者:
HuckleberryF
2017-04-05 19:49:00
請問日語fb社團是?
作者:
adolf455341
(宅宅果)
2017-04-05 19:49:00
吉他
作者:
qas98765
(戴賽)
2017-04-05 19:49:00
真的笑死
作者:
hipmyhop
(黑我帕)
2017-04-05 19:49:00
日本人真的很愛研究欸
作者:
zhttp
(zhttp)
2017-04-05 19:49:00
說不定以後會看到日本人開始用「吉」XDDDD
作者: storyo11413 (小便)
2017-04-05 19:49:00
不要翻譯阿阿阿阿 羞恥度+1
作者:
unclefucka
(冰不汁醬,醬不汁冰,難吃!)
2017-04-05 19:49:00
有吉君的被告散步?
作者:
bruce2248
(moptt受害者)
2017-04-05 19:50:00
台日友好wwww
作者:
doom3
(ⓓⓞⓞⓜ③ )
2017-04-05 19:50:00
文法...?
作者: sayhow1
2017-04-05 19:50:00
哈哈哈哈 糟糕 嘴角失守
作者:
ttQoQ
(尚未通過認證)
2017-04-05 19:50:00
這也太好笑了吧XDD
作者:
kurtsgm
2017-04-05 19:50:00
haha 有夠好笑
作者:
dufflin
(怨憎會 愛別離 求ä¸å¾—)
2017-04-05 19:50:00
啊哈哈哈
作者:
johnny3
(キラ☆)
2017-04-05 19:50:00
這哪本書阿XDDD想看看
作者: kenro
2017-04-05 19:51:00
被日本人學去了啦
作者:
Dimitre
(迪米崔)
2017-04-05 19:51:00
這看起來比較像雜誌或書?
作者:
MartinLK
(XD)
2017-04-05 19:52:00
請翻譯:你媽知道你在這發費文嗎
作者:
PePePeace
(什麼都不會)
2017-04-05 19:52:00
XDDDD
作者:
maxmessi
(maxmaxmessi)
2017-04-05 19:52:00
XDDDDDDD
作者:
x04nonesuchx
(肥嘟嘟撞破門)
2017-04-05 19:52:00
這那個鄉民啦XDD
作者: aptiva
2017-04-05 19:53:00
靠北喔 誰翻譯的啦
作者:
kyhkyh
(丼振éˆè—)
2017-04-05 19:53:00
XD
作者:
vincent81614
(安安~)
2017-04-05 19:53:00
鄉民百科日文版
作者:
deepwild
(沙士冰)
2017-04-05 19:53:00
比較好奇日本人對這類用詞的反應
作者:
lovelebron24
(2016 Hail LBJ)
2017-04-05 19:54:00
XDDDDDDDDD
作者:
s3561151
(蛤哩公蝦)
2017-04-05 19:54:00
連這我一定吉都有XDD
作者: aptiva
2017-04-05 19:54:00
日文強 不是拿來用在這種地方的好嗎
作者:
jefflin413
(jefflin413)
2017-04-05 19:55:00
948794狂
作者:
xvnm4752
(屁股)
2017-04-05 19:55:00
好好笑XD
作者:
TokyoHard
(東京難)
2017-04-05 19:55:00
87分不能在高了是這個由來嗎?XDDD
作者:
kiergh
(小香)
2017-04-05 19:55:00
你的故事很浪漫 母O母O 夜裡哭哭 怎麼沒翻??
作者:
yjlee0829
(Pony)
2017-04-05 19:55:00
XDDD
繼續閱讀
[新聞] 街頭魔術「人體分離」被一串鞭炮破解了
seyasens
[問卦] 為什麼那麼多那麼瞎的youtuber?
ts102837
[新聞] 國軍機密公文亂丟 爆料者:免費送給敵人
T683
[問卦] 有沒有比翼的羽根的八卦
sweetmiki
Re: [新聞] 蔣萬安邏輯不清?葉宜津1分鐘質詢打臉
betahalien
Re: [問卦] 有沒有一代神車 wish 的八卦?
xoxosoul
[新聞] 六四下台遭軟禁至身亡 傳趙紫陽可下葬
cradredtade
Re: [問卦] 我爺爺是中國人 這樣我算台灣人嗎?
jfw616
[問卦] 我爸基隆人 我媽八里人 那我是哪裡人?
amgdaaaa
[問卦]妮可基嫚和娜歐蜜華茲怎麼分?
dragon50119
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com