Re: [新聞]總統專訪說法遭曲解 口譯哥直言對路透失望

作者: medama ( )   2017-04-28 21:17:30
※ 引述《speedup (speedup)》之銘言:
: 小英九不要再丟人現眼了
: 不排除 根本就是贅詞 有講跟沒講是一樣的
: 國外媒體最好會知道當到總統的人會用贅詞
: 他們只有會打電話或不會
: 被翻成這樣 我只能說剛好而已
: 再扯翻譯會讓人笑掉大牙
: 最簡單的比喻就是你把"不排除"寫進英文作文
: 絕對讓改的人不知道你在說什麼
應該是主動被動的問題吧
代換成八卦版的情境如下:
記者:請問肥宅,正妹上次找你去看電影,你下次還想跟她去看嗎?
肥宅:喔,她找我的話我就去啊。
(報紙標題:肥宅想約正妹去看電影)
正妹:不好意思,我現在有男朋友(習大大)囉,不方便跟你去看。
(報紙標題:肥宅想約正妹去看電影 慘遭打臉拒絕)
9.2:哈哈肥宅討好正妹又吃不到有夠丟臉哈哈哈哈
作者: TDsGrace (蝕巴宮芬)   2017-04-28 21:20:00
你是ㄘ翻譯蒟蒻喔
作者: Howard61313 (好餓)   2017-04-28 21:21:00
媒體行為學 成績:A+
作者: silentence (小飛號:號:)   2017-04-28 21:21:00
9.2爽就好 悶太久都要悶死了
作者: lainhoter   2017-04-28 21:23:00
吱吱爽就好,反正被打臉打習慣了
作者: domination (渺小)   2017-04-28 21:24:00
你這也太超譯了吧,肥宅應該是說「如果有機會的話當然好啊」。依照你的翻譯方式,會變成美國川普想要主動打給台灣蔡的時候,蔡當然會接,問題是現在怎麼看都是蔡比較會是主動的那方吧?
作者: coollfd (Qoo..)   2017-04-28 21:27:00
黨工舔蔡狗,蔡狗舔資方
作者: domination (渺小)   2017-04-28 21:31:00
肥宅:如果正妹願意跟我去看電影當然好啊(內心滿懷期望)正妹:我從現在根本沒有想約肥宅去看電影,我很忙的!各位鄉民請評理,肥宅算不算被打槍?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com