作者:
A6 (çŸID真好)
2017-04-28 23:00:05※ 引述《qqq5566 (正義魔人)》之銘言:
: 趙怡翔在臉書表示,舉例來說:在接受路透訪問時總統說,「我們不排除有機會跟川普總統
: 本人能夠通電話,但是這可能要看整個情勢的需求跟美國政府在處理這個區域的事務上面的
: 考量。」對於假設性問題,這是一句被動的話,而舉出許多通話前的條件。
: 他表示,經過路透的「專業」翻譯,這句話成為:「We don't exclude the opportunity
: to call President Trump himself」,也就是「我們不排除打給川普總統」;而標題更誇
: 張:「Taiwan president says phone call with Trump can take place again」,即「台
: 灣總統說能再次與川普通話」。
: 「突然之間,這句話變主動的,而且標題裡條件消失了!」趙怡翔表示:「說真的,翻譯不
: 應該是詮釋的一個工具。訪問者有義務將受訪者的話清楚呈現,而不是透過扭曲炒新聞。我
: 個人對路透社很失望,請他們多次要改,他們都不願意。」
其實這完全是雞蛋裏找台階下
Exclusive: Trump spurns Taiwan president's suggestion of another phone call
http://www.reuters.com/article/us-usa-trump-taiwan-exclusive-idUSKBN17U05I
U.S. President Donald Trump on Thursday spurned the Taiwanese president’s
suggestion that the two leaders hold another phone call, saying he did not
want to create problems for Chinese President Xi Jinping at a time when
Beijing appears to be helping with efforts to rein in North Korea.
In a White House interview, Trump brushed aside the idea after Taiwanese
President Tsai Ing-wen told Reuters on Thursday she would not rule out
talking directly again to the U.S. president, an act certain to incense
China. The status of self-ruled Taiwan is possibly the most sensitive issue
between Washington and Beijing.
在這篇裡面 可以看到用的是不排除
但不管用的是是不排除 或是能與川普通電話
在白宮的記者會裡都是直接否定直接通話的可能的....
用這種奇怪的點 去找台階 只不過是用翻譯瑕疵去模糊華盛頓已經否認直接通話的可能
如果路透社是台灣報紙 還能順道抹黑說路透社是藍媒....
: 「這場教訓學到英文報也會亂報英文,誰說國際媒體就是專業?」他說,「假新聞」風波在
: 台灣也存在,「以後還是要更謹慎面對」。