PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 有沒有台灣早期黑中國翻譯的八卦
作者:
BaronZemo
(Zemo男爵)
2017-05-01 15:08:16
有沒有台灣早期很愛黑中國翻譯的八卦?
以前常聽說中國都亂翻譯
像是蠟筆小新翻一個低能兒的故事,
阿湯哥的Top gun翻好大的一把槍
但後來才知道這些都是造謠的謠言
其實有些翻的還比台灣好,像全面啟動 它們翻盜夢空間
其實看看台灣現在很多什麼諧音梗系列 其實我們沒資格笑人家吧
請問有八卦嗎
作者:
melissalewis
(龍使弗利茲)
2016-05-01 15:08:00
還是很難聽
作者:
yannicklatte
(Brandy)
2017-05-01 15:09:00
火線OO、神鬼XX真的沒什麼資格笑別人...
作者:
shirou123
(一尻入魂)
2017-05-01 15:09:00
台灣早期很多漫畫和電影中譯都一個樣
作者:
incandescent
(隨便)
2017-05-01 15:09:00
基情與速度
作者: jengjye (建)
2017-05-01 15:10:00
就魯蛋相關企業搞的
作者:
BrandyEye
(單寧瑟)
2017-05-01 15:10:00
刺激1995
作者:
hijkxyzuw
(i,j,k) ×(x,y,z)
2017-05-01 15:11:00
一堆神鬼,不知道在神鬼三小。
作者:
oftisa
(oo)
2017-05-01 15:11:00
刺激1995媒體都是外省人控制的,早期的翻譯就很爛了,不是現在才爛的
作者:
erimow
(Erimo)
2017-05-01 15:12:00
都有爛的好的 拿極端的幾個出來比本來就很蠢
作者: dsilver (細數遠星永唱泉水)
2017-05-01 15:12:00
台灣的電影名翻譯都是亂翻自我感覺良好,神鬼系列等。但書籍用字遣詞還是台灣翻譯家略勝一籌。亞馬遜中國的翻譯書籍很像用google翻譯的,詞藻不貼近作者原意
作者:
Joey818
(時代趨向和平 也不再振奮)
2017-05-01 15:14:00
那些是真的
作者:
a51062004
(北極熊)
2017-05-01 15:14:00
後天
作者:
kruzin
(嘿哈)
2017-05-01 15:30:00
兩國半斤八兩,都各自有很瞎的翻譯
作者:
bardah2c
(台灣沒有統派只有降派懂?)
2017-05-01 15:34:00
你看早期哪個黨在看不起中國人 還水深火熱 不就明白了
繼續閱讀
Re: [問卦] 為什麼補教業沒群起撻伐?
iamflash
[問卦] 假如今天反過來,是帥哥男學生被女師誘惑
Ho1liday
[問卦] 徵女友
AhSs
Re: [爆卦] !!林奕含自殺事件與陳興老師的真相!!
Divya
Re: [新聞] 20歲台正妹彭羽彤確定韓國出道! 跟《10
AlLeN0121
[問卦] 老男人要怎麼追嫩妹才不會被罵?
logitech2004
[問卦] 這樣的房東算佛心嗎?
zxc8424
[問卦] 詠春宗師打得贏徐曉冬嗎?
fantazy00077
[問卦] 陳國興現在在中國嗎?
ukfuture
Re: [問卦] 板標是在文青三小
doggy1985
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com