Re: [問卦] 有沒有外國影劇翻譯字幕的卦?

作者: aOwOa (里見)   2017-05-06 19:03:38
※ 引述《fattyway (周氏皇朝)》之銘言:
: 在家看電視或去電影院看外國影劇時底下的字幕都只有中文,反觀在網路上由好心人士分
: 享的日、美劇時,發現底下的字幕除了中文以外大多也都會有原文字幕,讓人魯腹重的我
: 除了看片外也可以學習到一些英、日文,真希望臺灣的字幕組可以好好的學習一下。
: 請問有沒有為什麼臺灣的外國影劇不將原文字幕也一併打上的卦?
真的日美劇都只有中文
不過國片台很多國片港片都會有英文字幕
也是可以用反過來的方式學一下英文
像是青龍、白虎這些冷僻的單字
http://imgur.com/b3DwDti
作者: white2424 (白)   2017-05-06 19:04:00
沒恥毛的ㄏㄏ
作者: rrr518 (理沙)   2017-05-06 19:04:00
aOwOa
作者: zy116pj (子瑜好可愛)   2017-05-06 19:09:00
白虎有好笑
作者: xing1007 (JBmycalvins)   2017-05-06 19:20:00
ㄏㄏ 白虎
作者: k6550650 (wish better life)   2017-05-06 19:21:00
XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com