※《DoMyHectoPts (100pts)》的觀察啦:
:
: 不知道為什麼,經常看到有人把哪ㄋㄚˇ打成那ㄋㄚˋ
: 不誇張的是,幾乎看到80%的文章這樣用,
: 搞得我都懷疑是不是自己小時候國文沒學好,自己記錯了,
: 還是什麼曼德拉效應之類的= =
:
: 然後剛剛Google了一下,看到這兩個字是異體字,
: 不過太久沒碰國文,也忘了異體字的意思,
: 是這兩個字本來就可以替換?
: 但我也看到對岸的論壇有人問這個問題,問台灣這兩個字沒有分別嗎?
: 所以理論上我用的沒錯吧?
:
: 每次看到文章用錯都會有種莫名的憤怒感...
: 哪裡跟那裡用錯,常常一時之間會看不懂在打什麼,
: 有鄉民跟我一樣的嗎?
:
這我稍有研究
那、哪不分的有兩種人
因為古文"那"字是真的不分的
要靠前後語意推斷
依各流派信仰翻譯
人多的說了算
所以第一種人
反而有可能是受過高等教育的人
第二種就是現代文盲
只會用鍵盤打字的人
第三種就是手機打字的人
求快所以注音幾聲懶得打
選字總是因為手指太粗一直按錯的人
大概是這樣