大家好 事情是這樣的
台語有許多俗語 諺語
都是先人們傳承多年留下來的智慧結晶與經驗的累積
很多書上沒說的 俗話說了最準
如:
蚊子叮覽趴─蚊子叮睪丸 打也不是 不打也不是 比喻事情很難處理
懶覺比雞腿─比喻人事物相差甚遠 不須比較也知誰優誰劣
歸藍趴火─比喻非常生氣
以上有錯請糾正
就在前幾天 本魯肥宅到公園晨跑
無意聽到兩位長輩在聊天
其中一位說道 "阿 黑 ㄇㄨㄟˇ 哄 幹 耶啦"(中文直譯:那個不能被幹啦)
本魯肥宅聽了覺得納悶 本魯肥宅雖說不是台語研究學者
但是好歹也是道道地地的台灣人
第一次聽到聽不懂的台語
為了查出意思 本魯肥宅回家問家裡的長輩那句話究竟是什麼意思
得到的答案是 指某件事辦不到 或是某人沒有能力辦不到某事
例句:哩都ㄇㄨㄟˇ 哄 幹 耶,丟賣公ㄉㄨㄚˇ蝦威。
(中文直譯:你就辦不到,就不要信口開河。)
本文開頭的幾句俗諺都有那個意境 讓人了解是要比喻什麼
然而不能被幹和辦不到之間幾乎看不到什麼關聯
為什麼台語不能被幹的意思是辦不到?
有沒有八卦?