國家或地方 BBC對台稱謂改不停
2017/05/260354
【大陸中心╱綜合外電報導】全球眾多媒體紛紛報導台灣同婚釋憲案結果,英國廣播公司(BBC)臉書小編一度稱台灣是「國家」(country),後改為「地方」(place),一改再改遭抨擊。美國有線電視新聞網(CNN)、《紐約時報》及《華盛頓郵報》皆以「亞洲第一個『地方』」敘述處理。
BBC臉書報導台灣同婚,短短5小時,將台灣從「地方」改為「國家」,隨後又改回「地方」。翻攝臉書
挨批地方怎立法
台灣同婚釋憲結果出爐,許多外媒以快訊報導,BBC臉書「BBC News」也轉貼消息,稱台灣是第一個認同同性婚姻的亞洲「地方」(place),3小時後「地方」一詞被改為「國家」(country),但2小時後又改回「地方」(place)。
這起貼文有3.1萬人按讚,眼尖網友發現小編對台灣是「國家」還是「地方」一改再改,留言抨擊台灣若是「地方」,怎能自己立法。美國《洛杉磯時報》也疑似改標題。先是以「台灣成為亞洲第一個承認同性婚姻的國家」入標,但隨後即改為「亞洲第一,台灣高等法院為同性婚鋪路」。
國台辦昨例行記者會上,發言人安峰山被問及若中國民眾與台灣同性伴侶到台灣結婚,是否同意婚姻法律效力,安說關於兩岸婚姻問題,「建議您向專業部門諮詢」。
http://m.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20170526/37662844/