Re: [新聞] 推大陸妹正名 台大教師:外國人吃『

作者: todao (心裡有數)   2017-06-09 12:53:06
如果不懂台語沒關係,教育部有官方辭典可查:
萵苣,台語稱為萵仔菜,發音為萵(ue/e/meh)仔(a2)菜(tshai3),一般台北這裡說的A菜
(其他縣市怎說我不確定),就是用英語「A」來諧台語「萵」的音。
https://goo.gl/t76yd1
而中國品種的萵苣,台語則稱為大陸萵(meh)仔(a2),聽起來跟台語的大陸妹仔有點像,
但其實發音不同,講台語的人從來不會把這兩件事搞混,也不會幻想自己買大陸萵仔(meh
-a2)是在買大陸妹仔(be7/mue7-a2),李老師是多慮了。
至於國語要怎麼稱呼這種菜?都尊重,但也請尊重台語的用法,沒有所謂需要「正名」的
問題,也沒有不尊重中國人的問題,因為大陸萵仔(meh-a2)就是台語對於萵苣的正名,台
語不是國語的小弟,台語有自己的講法,不需要改講國語。
剛看到這則新聞時,一時以為又回到了戒嚴時代,那個凡事以國語為尊台語為賤的時代,
還好不是,誤會了。
作者: nacy204327 (♥~超可愛✡小南C~♥)   2016-06-09 12:53:00
台女菜
作者: linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)   2017-06-09 12:54:00
台大老師是這種水準我比較訝異
作者: sobiNOva (星星徹夜未眠)   2017-06-09 13:00:00
不意外啦 台灣牛被吃游錫堃都沒說什麼了
作者: nicolaschen2 (ii)   2017-06-09 13:15:00
支那人自己不懂台語唸成「大陸妹」,顆顆
作者: LYS5566 (明燈❺❺❻❻)   2017-06-09 13:30:00
A菜台語 我家也念ue的音所以大陸妹 根本沒想到是台語
作者: afiend0927 (飛輪爵士)   2017-06-09 13:47:00
一個大學教授跟菜市場阿桑爭這個有意義?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com