※ 引述《blackzoo123 ()》之銘言:
: 在台灣
: 身邊很多人都大言不慚的稱中國為「支X」
支那 = China
這是翻譯啊
有啥問題?
: 不管這個中國是指政治上的,還是文化上的
: 統一都用這個帶有嚴重歧視和殖民侵略意味的稱為
哪裡歧視?
: 你們有沒有想過
: 我不敢說所有
: 但大部分的祖先
: 甚至往上數三代
: 都是中國人
「中國人」,應該是 1912年之後,才有這種東西
也就是1912年「中華民國」建立後,才有「中國人」
但是在1912年之前,中國的前身,都是被外國稱為「支那」(China)
連支那人都自稱支那
清末民出的梁啟超的筆名就是「支那青年」
1914年,孫文給日本首相大隈重信伯爵的密函中即自稱支那、對支政策、支那革命黨 、
支那國民、支那人等,共計34次
1929年,柳亞子寫詩讚揚孫文與毛澤東,有「並世支那兩列寧」詩句。
好了
回到台灣
1912年「中華民國」建立時,台灣屬於日本領土
也就是台灣人根本就不是「中華民國」國民,也就是「台灣人」根本不是「中國人」
目前在台灣定居的人口當中,真正的「中國人」應該是二戰後,跟著蔣介石從中國逃難到台灣的這群人
他們才能算是「中國人」(滯台中國人)
因為他們的確就是從「中華民國」建立時(1912年),就是中國的國民,這點跟台灣人完全不同
因為台灣從來不是「中華民國」的領土,所以台灣人從來也不算是「中國人」
目前台灣人拿「中華民國」身份證,也只是「為了管理方便的暫時措施」
: 都是寫中文 吃米飯 拜佛教道教媽祖的中國人
: 用「支X」這樣的詞
: 似乎是很無知和低劣的做法吧?
: 有沒有卦
真正要講的話,台灣人的祖先是「支那人」,但不是「中國人」
因為「支那」(China) 在幾百年前就是「大清帝國」的別稱
而從福建移民到台灣定居的年代,大部分也在「清國時期」
不過移居到台灣後,福建後裔很快就認同自己是台灣人,不再以福建人自居了
這點跟「滯台中國人」差很多
「滯台中國人」逃難到台灣後,就算定居台灣幾十年,甚至到了第二代…還是以「中國人」自居