本肥宅想試著將下面這段文字翻成英文:
「日前周芷萱在一則臉書留言串上,
指控ID為Sumade,
人稱蘇美戰神的PTT用戶,
曾經公然對她性騷擾。
但因為她本人遲遲沒有進一步說明或舉證,
被鄉民們認為,
她是想以性騷擾抹黑他人。」
初步翻譯是這樣:
「With a comment in Facebook, Sherry Chou has accused a PTT user whose ID is sumade, aks the God of Girl Hater, had sexual harrassed her publicly. However, till now she has not made further explaination or provided any evidence.
Hence Ptt users now considering that she has attempted to discredit someone by accusing sexual harrasment.」
但本肥宅不是很確定「抹黑」的英文要怎麼講耶?
這類裡用了discredit,
但blacken someone's name好像也可以,
抹黑和造謠的英文要怎麼講阿?
有沒有這方面的八卦?