你綿大家好
台灣以前明明是說看實況 看TWITCH 看LIVE轉播
從什麼時候開始卻變成大家都在說看直播
聽到說直播的就很煩
直播不是支那人在用的詞嗎
o'_'o
作者:
shevchen (麻繩提豆腐)
2016-05-20 01:55:00五樓大便魔人
作者:
nexus9 (apple sucks)
2017-06-14 04:06:00干你屁事
作者:
tribula (65+89)
2017-06-14 04:07:00賣靠貝live直播頻道
作者:
tribula (65+89)
2017-06-14 04:08:00直播這詞以前新聞台就有在用了?
作者:
nagisaK (na)
2017-06-14 04:09:00實況跟直播不太一樣吧4樓教主?
直播歷史最悠久,是後來日文遊戲跟影音網站的關係,才用
作者:
nagisaK (na)
2017-06-14 04:11:00教主感覺好像最近很閒 因為AMD股價跌了嗎
實況取代,最近這波網路「直播」的說法應該是對岸帶起的
實況通常是只遊戲播報吧...以前實況主指的昰一面打電動一面碎碎念那種...
作者:
nagisaK (na)
2017-06-14 04:15:00直播比較像是直播APP FB直播那種吧實況比較偏向看人打電動
作者:
fly0409 (到時候再說)
2017-06-14 04:18:00主播
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2017-06-14 04:22:00遊戲實況,生活直播,因為很多不是玩遊戲的就用直播比較合其實之前就是混著用,後來Twich崛起實況變成臺灣主流講法不代表直播這講法消失了,畢竟還有像RC那種平台RC在臺灣比Twich更久
之前從jtv到twich都是實況沒錯,實況台實況台的叫
麥卡貝就是開始時找一些知名實況主,然後開了直播頻道,要注意,這些實況主本來是不露臉的,到麥卡貝後就露臉了,所以改成直播,也就是說變成電視台的一種了,那時中國還不太時興這一套,所以我不認為直播是支那用語,反倒是台灣傳過去又傳回來的
作者: fonzae (fonzae) 2017-06-14 07:38:00
SNG連線直播,以前新聞,這兩個詞都滿貼近台灣人說法,文字語言的用意不就是讓人容易辨識?