※ 引述《hoshi1992 (YAYAUUU)》之銘言:
: 說真的很訝異怎麼這麼多人看不懂內文,一堆性別盲?
: 可見台灣在社會學常識教育上還需加強
: 這個叫做符碼理論
: 一個符碼不是只有起源,被引申出來的意思也包含在裡面
: 今天大陸妹就是個雙關
: 講到大陸妹,就是有菜,也會有人想到中國來的女人
: 即使這菜的緣由和中國女無關。
: 而菜名取這種特定族群的名字本來就不對
這就像 go dutch 這個英文是歧視荷蘭人,
而 french kiss 這英文是歧視法國人一樣,
誰說荷蘭人一定要小氣各付各的?
誰說法國人一定要吻到口水換來換去的?
就像誰說大陸妹一定要青綠香脆?
但是又說過來,
這詞也跟 go dutch 和 french kiss 一樣用好久了,
荷蘭懶的抱怨,法國也沒在理你,
英語系國家的字典裡也照樣寫這二個片語進去,
所以套一句過去的名言...
有這麼嚴重嗎? :p