真是越跳越奇葩XDD
不是有些台灣人看得懂漢字,是台灣人本來就是用漢字。除了原住民沒文字或
日本皇民只用日文的除外
中國語言不統一,但文字多久前就統一了?所謂本省人也就是明清年間先一步
從中國沿海到台灣的,你在那邊凹說漢字不是本來用的文字?真的是不知道跳
針到哪裡去了
你如果說要去注音符號改對岸那樣用羅馬拼音就算了,畢竟像入聲字注音拼不
出來,國文課也有講。但你不管本省外省,你他媽自己一直以來用的文字你不
要說要改用英文?根本神經病
附近用英語當官方語言的國家就菲律賓跟新加坡,菲律賓是美國長期殖民所以
用英語,新加坡是以前被英國殖民,請問你台灣是為什麼要用英語?因為你爽
?
※ 引述《rial (deoo)》之銘言:
: ※ 引述《digger5566 (西屯周渝民)》之銘言:
: : 如題
: : 各位肥宅都懂
: : 我們都在用中文
: : 所以中國網友整天就貼一堆心戰喊話 官媒新聞
: : 藝人紛紛前往中國撈錢
: : 反觀中國人最討厭的日本人 中國網友就不會去人家的論壇鬧
: : 因為看得懂日文的只佔14億的極少
: : 4ㄅ4台灣最大的困境就是使用中文ㄋ
: : 有沒有八卦?
: 沒錯
: 台灣人本來根本不會講中國話(華語),也看不懂中國話的字
: 就算有些台灣人看得懂漢字,但那是「台語漢字」,不是「華語漢字」
: 「台語漢字」跟「華語漢字」其實並不同
: 就像「廣東話漢字」、「日語漢字」…都跟「華語漢字」不同
: 台語漢字,例如:「十喙九尻川」、「好額毋值著會食,好命毋值著勇健」、「有喙講甲無瀾」、「分袂平,拍甲二九暝」、「少年袂曉想,食老毋成樣」、「呵咾甲會觸舌」、「倖豬夯灶,倖囝不孝」
: 廣東話漢字,例如:「佢哋仲係唔係人嚟嘎」、「你講乜啊」、「你係邊個」、「喱啲係乜嚟嘎」
: 台語也使用羅馬字,蔡培火的日記就是用「台語羅馬字」寫的
: http://i.imgur.com/Y62TFSn.jpg
: 台灣人是被「中華民國流亡政權」硬逼要當「中國人」,硬逼要學「中國」的「國語」,也就是北京話、華語、中國普通話…
: 如果不是這個「中華民國流亡政權」的殖民統治,台灣人跟中國人,其實是無法溝通的
: 中國人就算來台灣的網站,看到一堆「台語羅馬字」、「台語漢字」,他們也「一臉懵逼」
: 就像我們去香港網站,看到粵語字一樣
: 台灣最早的文字,也不是漢字,而是四百年前的「新港文書」,用「羅馬字」書寫台南的「西拉雅族語」
: http://2.blog.xuite.net/2/c/4/7/14923261/blog_301862/txt/52238285/2.jpg
: 如果台灣建國,我建議,「台灣國」應該用「英語」當第一官方語言(其他台灣各族群母語當第二、第三…官方語言)