我就是那個最不爽國文的人啦
國文就是一個不容你質疑的科目
說怎樣就怎樣
注音想改就改
那些國文教授根本就是閒閒沒事幹
題目出到
連作者都不知道自己寫出的文章
還有別的含意
從小限制思考
還會逼你讀你沒興趣的古代廢文
(並非全部都是廢文)
怎麼不把課拿來讓你閱讀自己喜歡的書籍
然後就有一堆北七媒體
在說學生缺乏閱讀
沒讀古文就缺乏閱讀哦
一定要讀那些整天靠北自己沒人認同
跟現代FB廢文有87%像的東西嗎
教育制度的悲哀
作者:
gino0717 (gino0717)
2017-07-13 06:24:00中國文學提倡的就是悲哀苦嘆 一整個國家的學生在學某個作家人生不稱意 花費最多時數在教不為五斗米折腰
作者:
klarc (拾月暗)
2017-07-13 06:25:00部分認同此文 國高中生應該不需要讀那麼多且有難度的古文
作者:
Yanpos (公子團)
2017-07-13 06:27:00你想說的應該是國語課
作者: DuvetLain (DuvetLain) 2017-07-13 06:33:00
語文只是接觸知識的媒介。古文只是給予學生接觸古代文明的能力。當然鮮少學生會去想造出明朝的船去翻讀龍江船廠志這本書。也很少山水經驗懂得孫子兵法裡地形分類講什麼,難以體會當時人何以歸納出這些邏輯經驗
作者:
u96873 (阿均)
2017-07-13 06:38:00什麼叫做注音想改就改,那有學理的好嗎?
作者: DuvetLain (DuvetLain) 2017-07-13 06:38:00
我國國語文較偏重文學,而忽略很多工理書籍的編排論述邏輯的確是事實
作者:
klarc (拾月暗)
2017-07-13 06:40:00為何法國改成三聲 說學理的請開釋一下 法不就有關於法律嗎
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2017-07-13 06:42:00注音擅改,是因為教育部一直對讀音有分歧,該走習以為常,還是遵照舊規,但其實這種事情並不常見因為原本翻譯是法蘭西,唸法`蘭西很奇怪,但縮寫卻是法`用三聲法是習慣常用,用重音法是尋舊規應該使用同音,還是使用慣用,對學者就很在意了
作者:
yongguo (麵包君)
2017-07-13 06:54:00古文還好,至少字少,白話文學才是廢話一堆...
作者:
wellymac (welly)
2017-07-13 07:09:00拿廢文跟古文比,你果然國文沒學好
作者:
wellymac (welly)
2017-07-13 07:25:00沒在上國文的人,在評論國文。幫QQ
作者:
numl (小水共)
2017-07-13 07:26:00學理
作者:
youthyeh (youthyeh)
2017-07-13 07:45:00我一直以為上國文課最大的目的是可以寫藏頭詩還有景美衣內有內衣美景這種東西
作者:
saureus (花生)
2017-07-13 07:52:00所以你有什麼資格評論國文?你頂多可以說他很無聊