作者:
geordie (Geordie)
2017-07-13 15:14:44原文是這樣的
巴:「借此機會,對於蔣介石表達最崇高的敬意」
譯:「借此機會,對於建立中華民國的諸多偉人先進來表達最崇高的敬意」
巴:「蔣介石總統於1949年遷來福爾摩沙寶島台灣,在這片土地上發展出自由民主有尊嚴
的主權國家。」
譯:「中華民國政府於1949年遷來福爾摩沙寶島台灣,在這片土地上發展出自由民主有尊
嚴的主權國家。」
巴:「對於巴國人民對蔣介石及蔡總統閣下的欽佩與感謝」
譯:「對於巴國人民對先烈及蔡總統閣下的欽佩與感謝」
https://youtu.be/5Ef6EszJXxU?t=3m34s
我反而覺得譯者隱去台灣其實是蔣氏政權管的事實耶
作者:
k44754 (9527)
2017-07-13 15:15:00作者:
hw1 (hw1)
2017-07-13 15:15:00其實是偷渡蔣是先烈先進偉人的觀念
作者:
dio0204 (逐雨)
2017-07-13 15:16:00作者:
g8330330 (負債700萬)
2017-07-13 15:16:00蔡總統如果被隱去 馬上撤職查辦
作者:
deepdish (Keep The Faith)
2017-07-13 15:16:00這只是凸顯外交系統打混不曉得幾十年 也不幫忙更新資訊
作者:
kauosong (如何一少年,匆匆已白頭)
2017-07-13 15:17:00那我想問一個翻譯官有這樣的權力決定翻譯內容嗎?
作者:
g8330330 (負債700萬)
2017-07-13 15:18:00你當一個總統到別國發表演說,內容被亂改才失禮
作者:
rockyegg (手裡拿著小皮鞭)
2017-07-13 15:18:00翻譯照自己要的翻 跟電影上那些媚外的漢奸走狗有啥兩樣
作者:
cttw19 (Ian Lee)
2017-07-13 15:19:00在台北的中國流亡政府是蔣介石建立的是歷史事實
作者:
hosen (didi)
2017-07-13 15:19:00因為上面還有一個審稿人
作者:
CPer (CPer)
2017-07-13 15:19:00想隱去誰都不該是翻譯責任 有種你直接叫巴拉圭退回重寫都好
作者:
hosen (didi)
2017-07-13 15:20:00還好意思笑中國有網路長城
作者: Anvec (鄉民) 2017-07-13 15:20:00
翻譯不就是要逐字翻譯嗎
作者:
ilw4e (可以吃嗎?)
2017-07-13 15:20:00還在跳,翻譯的職責就是照翻,評價完全不干他的事
作者:
kauosong (如何一少年,匆匆已白頭)
2017-07-13 15:21:00翻譯官有這麼大的權力可以修改邦交國元首的講稿內容喔?
作者:
CPer (CPer)
2017-07-13 15:21:00本身就不該這種表面竄改別人文章語意
作者:
kauosong (如何一少年,匆匆已白頭)
2017-07-13 15:22:00所以中華民國翻譯官比巴拉圭總統還大耶!
作者:
hosen (didi)
2017-07-13 15:22:00蔣
作者:
clubbox (å²ä¸Šæœ€å¼·7788 )
2017-07-13 15:43:00以前新聞傳播不發達可以亂翻 現在亂翻準備被轟
作者:
u304027 (freud)
2017-07-13 15:44:00不喜歡的就河蟹,果然都是中國人,用的技倆都一樣