[問卦] 為什麼Linkin Park要翻成聯合公園

作者: dean1990 (狄恩院長)   2017-07-21 08:10:49
如標題
翻譯一般來說
不是音譯
就是意譯
可是
Linkin的音不是聯合
意思也不是聯合
那Linkin Park為什麼要翻成聯合公園呢?
嘸八卦某@@
作者: koreapig5566 (大聲陳平偉)   2017-07-21 08:11:00
聖結石也沒有結石啊
作者: Qoo20811 (我沒有暱稱)   2017-07-21 08:11:00
下一篇 為什麼MayDay不是翻成求救而是翻成五月天
作者: bruce2248 (moptt受害者)   2017-07-21 08:11:00
估狗翻譯林肯公園
作者: Rattlesnake (響尾蛇非魯蛇)   2017-07-21 08:11:00
林肯公園
作者: t14176323 (喂~死因仔埔)   2017-07-21 08:11:00
阿拉伯聯合大公園
作者: muzik (fin)   2017-07-21 08:12:00
輪圈停車
作者: Toge (To Valhalla!)   2017-07-21 08:12:00
因為林肯公園支那人用走了
作者: RealWill (咕)   2017-07-21 08:13:00
翻錯了不行喔,以為是linking park
作者: xx2468 (桃飯)   2017-07-21 08:14:00
二樓噓的沒有道理喔,五月天就是意譯
作者: em4 (通通去吃寶路啦><)   2017-07-21 08:14:00
台語 輪框壞掉
作者: jodojeda (jodojeda)   2017-07-21 08:14:00
領英停車
作者: M1006 (M1006)   2017-07-21 08:14:00
day明明就是日 天是sky
作者: johnny823 (強尼)   2017-07-21 08:16:00
樓上英文體育老師教的?
作者: winiS (維尼桑)   2017-07-21 08:20:00
一片小蛋糕也是意譯
作者: causetw (MD500)   2017-07-21 08:20:00
不然你以後求救改喊Friday Friday!
作者: superbatman (速泡杯麵)   2017-07-21 08:28:00
應該翻林肯泊車
作者: jeffispig (阿哩不達)   2017-07-21 08:39:00
快樂女郎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com