作者:
todao (心裡有數)
2017-07-24 00:37:00※ 引述《purue (purue)》之銘言:
: (呵一凹)掰的掰 好像是女性的性器官
: 唱秋的秋 應該是男性勃起態
: 為何都是用性器官來表示張狂呢 有沒有八卦?
很好的問題,這就是寫台語火星文造成混淆的典型例子,寫到後來把國語邪音「機掰」當
成台語正音了。
女性生殖器台語是「膣屄(tsi-bai)」,囂張則是「囂俳(hiau-pai)」,兩者發音完全不
同。
因為一直把tsi-bai用不準的國語邪音寫成台語火星文「機掰」,結果到今天終於出現了
原原po把牛頭拿來對馬尾的混淆情況了。
簡單講,台語的囂張-囂俳(hiau-pai)跟女性生殖器沒有關係。
註:台羅p接近國語注音ㄅ,台羅b是濁音聲母,國語沒有,就是我們用台語說「無」時所
發的那種音。
補個發音連結:
膣屄 https://goo.gl/2QJdg
囂俳 https://goo.gl/9qVZ79
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.133.119
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1500827823.A.D82.html
掰 完全不同? 是我認識的長輩都講錯還是你太誇張?
機掰 ㄏ一ㄠ掰 我聽過的都是掰也許有點差 但絕對不是完全不同
作者:
ya98747 (願眾生平安喜樂資糧具足)
2017-07-24 00:40:00雞排
作者:
dklash (劉翰肥宅‧油膩boy)
2017-07-24 00:40:00這篇內文不就跟你講差在哪了...
語音傳承流動會有變化很正常 高麗菜也有人唸做玻璃菜
作者:
dklash (劉翰肥宅‧油膩boy)
2017-07-24 00:41:00何況即使讀音相同也不一定同字阿...
作者:
iamcute (蛋蛋)
2017-07-24 00:41:00膣屄(tsi-bai)的bai 是有點介於bai跟vai之間的發音
作者:
ARNOwww (阿諾笑)
2017-07-24 00:42:00發音有差別不就完全不同......不懂你邏輯
有bai好像有點印象 有差一些 但並不會覺得完全不同
作者:
dklash (劉翰肥宅‧油膩boy)
2017-07-24 00:42:00邏輯上來說 只要兩個東西不是完全相等 就是完全不同
耳機音響的發燒友也會說什麼狀況聲音會全部不同那種戰了也沒完沒了
作者:
ARNOwww (阿諾笑)
2017-07-24 00:45:00邏輯差就放大絕要走......
元PO借我需 我等等補推 MIKE好笑 發現自己錯開始說這冷門東西 對根錯 跟冷門熱門有啥關係
我不知道你們懂不懂一般人覺得的"差不多"跟完全不同
作者:
johnny3 (キラ☆)
2017-07-24 00:47:00跟ㄣㄥ不分差不多 不過大家不熟台語音標吧
聽起來有差沒錯 但真的沒有聽起來完全不同順道一提 我以前以為bai 8+9裝B把音拖長沒想到那個音才是正確的
字音不同,口音很難分辨不是很正常嗎?你看台灣人講ㄕ和ㄙ還不都差不多
作者:
canblow (可吹)
2017-07-24 00:52:00沒什麼好辯的 說這麼多廢話只會讓人見笑
尤其是什麼電 還是奇怪的東西 當然會有差別絕對會有差別 但絕對不是 黑色跟白色的那種"完全不同
阿是你有鑽研耳機才討厭完全不同,你自己指責的東西自己也在幹,真好笑
的確啦沒什麼好辯的 任何領域都有這種比較鑽研的深的我會覺得說 什麼東西 有差 但不會說 完全不同
就像 一條耳機換了線 大致上還是那隻耳機 只是有差所以一般人 覺得 機掰 消掰 完全不同哦? 哈哈哈去問問路人 我的台語是 gua 還是wa你就知道了大多會跟你說wa 而且還會跟你說差不多不用那麼計較我自己以前也曾糾正人說是gua 最後根本是自討沒趣有時候還會把氣氛搞得很尷尬 不如不說這樣你懂我意思了嗎? 有差 跟完全不同 是兩回事
作者:
canblow (可吹)
2017-07-24 00:57:00你現在 就是在自討沒趣.....
作者:
medama ( )
2017-07-24 00:57:00老實說這兩個字念一樣的發音沒差 都聽的懂 辨識不會有問題
作者:
medama ( )
2017-07-24 00:58:00發音會改變很正常 或許50年後大家都這麼念 字典就改過來了
作者:
l9763858 (l9763858)
2017-07-24 00:58:00就發音類似但意義完全不同啊...是哪裡有問題?
不過有你們這群人也是不錯啦 台語越來越少人會了會的也不會那麼標準了雖然我是覺得不要太誇張 聽得懂就可以了
台灣人就是ㄕㄙ不會差太多啊沒遇過平常講話會聽錯的字嗎
作者:
Bright (璀璨的代價)
2017-07-24 01:04:00聲母差這麼多,怎有人能覺得差不多.是有發出聲音都差不多?
哈哈 那"我"的台語就交給你出去糾正了gua跟Wa
路上我猜87%的人講機掰 消掰 都不會去計較這個吧
作者:
medama ( )
2017-07-24 01:05:00不會影響意思 又很多人這麼唸的話 真的沒有差
實際一點"我"是最常聽到的 gua 跟 wa 這就常常不標準
作者:
medama ( )
2017-07-24 01:06:00錯久了就變對的了 飛行機也會變飛羚機
作者:
Bright (璀璨的代價)
2017-07-24 01:06:00路上講錯沒差啊 可是這篇你聽最標準的音之後還說 差不多根本是你耳朵有問題
無法理解已經告訴你什麼是正音了 還說差不多就好是什麼心態
這樣說好了我會說"我"的台語是"Gua"不是"Wa"念起來很像 但不同我不會跳出來說 "欸是念gua不是wa念起來完全不同哦"
要次偶醬縮襪 台灣人看看有幾個不計較gua 跟 ua 本來就完全不同這個是有什麼好爭的
你直接去找會計較"我"的台語的人不就好了就是一般生活 聽 講 都知道他念那個字是"我"啊...很像 但不一樣 vs 完全不同..
對啦 我純粹對"完全不同"很過敏就是了個人對於各個領域鑽精的人的"完全不同"很不喜歡
我從沒說原po是錯的 因為他說的bai我知道那個聲音我也曾聽過有人這樣說 只是真的不會有很多人去在意
因為講出來 聽起來 都不會天差地別 多數人都聽得懂
今天看機掰跟蕭掰 我真心覺得兩個聲音超像啊即使我知道你說的bai的聲音是什麼對啊 少數人會在意沒錯
作者: gp042 2017-07-24 01:16:00
好啦,你覺得差不多就就差不多
應該說最一開始我跳腳的點是"完全不同"妳的完全不同跟我的完全不同有出入..
作者: gp042 2017-07-24 01:18:00
縱使這裡大部分人都聽得出來完全不同,的確也影響不了你的
事實上路上我聽到的都是wa 有到完全不同嗎 有差一點
這也只是你們這種人會很認真想跟別人吵的點而已因為你們懂得比較多
作者:
jksen (Sen)
2017-07-24 01:20:00對絕大多數臺語母語者,"屄"跟"俳"發音要混淆都很難。
作者: gp042 2017-07-24 01:20:00
你也卡差不多
bit pit 也可以差不多很廢 很配 很背也可以差不多了
你一直要跟我吵這個 我真的不知道你是純粹想吵還是真心不懂我對於bai跟pai的看法啊
要怎麼區分很背 很廢 很配呢 不用講標準 看句子就好
作者:
jksen (Sen)
2017-07-24 01:23:00另外臺語的/b/不是介在[b]跟[v]之間的音。要注意英語的/b/
作者: gp042 2017-07-24 01:23:00
想吵的不是你嗎?
我只是想說 一般而言 對於 這兩個掰是不會差太多的
作者:
jksen (Sen)
2017-07-24 01:24:00反而常清化而比較像[ph],台語的[b]雖有輕微鼻音殘留但算是
作者:
jksen (Sen)
2017-07-24 01:25:00非常標準的[b],英語的/b/反而很少發濁音。
所以你根本就不懂我意思麻...今天bai跟pai又不會誤會
幹電視 看電視 當然不同啊 消掰 跟 bai 會變成什麼
因為沒有人會真的幹電視 所以講幹電視也是ok不會誤解
作者:
jksen (Sen)
2017-07-24 01:26:00我第二行[ph]改成[p]。
反正 蕭掰跟蕭bai 對我來說不會有完全不同這回事
作者: am11522 (你媽叫你去吃飯) 2017-07-24 01:28:00
Mike可以承認自己錯了嗎
我從沒說bai是錯的 跟認錯有啥關係? 就是沒差很多啊bai是對的 我也知道那聲音 只是不會是"完全不同"
唉papaganono真的不懂我的意思 那就算了上面me什麼大概知道我意思 就你不知道機掰跟基bai 基本上聽得出來就是女性生殖器幹電視如果以不太會講國語的人 我們大概會猜看電視但會說 欸 是看不是幹 有差了一點
作者:
kaltu (ka)
2017-07-24 01:34:00語言學上鄰近但不同的子音硬要說沒有不同到底是哪裡有毛病?玩耳機的是以為你的主觀感受可以跟上得了期刊的語言學論文相提並論喔?
怪了 就說bai是對的 念起來聽起來差不多我從沒說原PO說的這個bai是錯的啊...
作者:
kaltu (ka)
2017-07-24 01:36:00從小到大耳朵聽只有送氣對立的漢語久了,耳朵爛掉失去對清
好啦 反正結論就是 你們覺得差很多 我覺得沒差很多
作者:
Luvsic (FLCL)
2017-07-24 01:37:00煩死了 一直堅持不是完全不同 覺得沒必要分辨清楚 不分辨清楚的結果就是出現原原po那篇文啦 都看到反例了還要繼續不求甚解下去的人到底在想啥?
作者: hoarydragon (好古龍) 2017-07-24 01:37:00
推個
作者:
jksen (Sen)
2017-07-24 01:37:00mike大概不是臺語母語者吧,有點類似對華語母語者說ㄅ跟ㄆ
作者:
jksen (Sen)
2017-07-24 01:38:00念起來聽起來差不多,對方會覺得明明差很多一樣。
作者:
jwch (鋼琴上的吉他手)
2017-07-24 01:38:00母語台語的人聽的出差異,就像母語是英文聽th跟s有差一樣!
作者:
jksen (Sen)
2017-07-24 01:39:00我不曉得mike聽起來的感受如何,但可以跟你說對幾乎所有台
好啦 反正你們是對的 我也知道bai是對的 我沒說他錯
作者:
Luvsic (FLCL)
2017-07-24 01:40:00原原po就誤解了 把兩個不相干的字兜在一塊兒來問卦 這樣對詞語理解的完全錯誤你還覺得不會有誤解的問題?
作者:
kaltu (ka)
2017-07-24 01:40:00Ikea是「不同語言」對同一個拼寫的發音差異
作者:
wisey (吉爾伽)
2017-07-24 01:40:00專業
我只是不想讓你們誤會我覺得bai是錯的 我知道是對的感受那個也因人而已 我那時候比較激動這樣
看某樓見笑轉生氣蠻有趣的,人真是不愛認錯又愛瘋狂合理化自己的生物
上面我有說到 我對於完全不同 很不喜歡 就這樣而已
作者:
winptt (winptt)
2017-07-24 01:42:00推專業
就算真的同音也不見得同字/義吧…邏輯能力有這麼差?
我只是想說聽起來對我來說不會差很多 你們覺得不同那就是不同 就這樣
作者:
Luvsic (FLCL)
2017-07-24 01:44:00你就錯在踐踏多少學者的專業 沒有他們 我們後世子孫研究台
作者:
s925407 (時光è€äºº)
2017-07-24 01:45:00不是誰覺得不同就不同,這兩個音真的就是不同
我可沒說他們是錯的 我最一開始還因為這篇文知道bai
作者: terafrost (默) 2017-07-24 01:45:00
對學過台羅拼音的人是的確完全不同的感受,沒學過的人
作者:
ekoj (夭竹)
2017-07-24 01:46:00反正芋仔 蚵仔都是吃的吃完都變屎 那就都叫賽
作者:
kaltu (ka)
2017-07-24 01:46:00你對台語不熟,也無法體會台語的清濁音有多重要,那好
對呀 你們也一定覺得"我"的台語一定是"Gua"不是"Wa"
哇 又被貼一個不尊重專業 我知道他是對的沒說他錯呀
作者:
s925407 (時光è€äºº)
2017-07-24 01:47:00台語就是被這種差不多先生搞爛的什麼都差不多,就是不尊重專業
作者:
s925407 (時光è€äºº)
2017-07-24 01:48:00自己不專業,不代表不重要
作者:
s925407 (時光è€äºº)
2017-07-24 01:49:00不懂要說,不懂還硬凹沒關係、差不多,就是無知、不尊重的一種表現
作者:
Luvsic (FLCL)
2017-07-24 01:50:00你一直拿路上發音來作為你的佐證 不就是把認真研究過去發音、田野調查的學者都當白癡?
作者:
s925407 (時光è€äºº)
2017-07-24 01:50:00可不可以不要再以自己看世界了呢?
作者:
kaltu (ka)
2017-07-24 01:50:00這不是不尊重專業,這是一個以自我為中心踐踏他人根本的極度惡劣的行為語言不是專業,而是一個人、一個文化的最根本的體現
作者:
Luvsic (FLCL)
2017-07-24 01:51:00沒人說你說他錯 但光是你不肯承認他們完全不同 這種得過且過的態度就足夠讓大家跳腳了
作者:
s925407 (時光è€äºº)
2017-07-24 01:51:00中華民國式的教育很容易出現這種人,不要太苛責他了
反正這邊講完 回到現實生活 講不標準的還是那些人就是這樣 你們是對的 我不應該在那邊盧 是我的錯
作者: gp042 2017-07-24 01:52:00
因為你不是在說明為啥你會覺得的差不多,而是試圖要大家"認
作者:
s925407 (時光è€äºº)
2017-07-24 01:53:00這種態度才是你該道歉的點,你還是搞不懂
就可以說他們都講得不算標準了 所以我覺得差不多這樣的道理說得通?
作者:
birk0066 (ZzZz好想睡)
2017-07-24 01:53:00很多人都有這種差不多的想法呢,不強調正確性慢慢的也會有影響的
其實我自己都覺得台語很難再傳下去了沒有 我不想吵了 你們是對的 就是這樣
作者:
s925407 (時光è€äºº)
2017-07-24 01:55:00你覺得不代表別人都覺得,可以不要再以自己看世界了嗎?
應該說 一開始我覺得差不多 就自己知道就好反正我知道正確讀音 我也知道路人的讀音
作者:
s925407 (時光è€äºº)
2017-07-24 01:56:00對你來說,不要以自己看世界可能太難了
自己想怎麼講 怎麼樣覺得是差很多或差不多 自己知道y
不是這個意思 事實是bai我也知道是bai只是我自己聽到別人說掰或bai 我並不會在乎
當你可以把bai跟pai認為差不多都聽得懂就好時幹電視跟看電視也是差不多都聽得懂我相信你聽到旁人說顛顛幹電視也不會在乎