日本時代之前,台語有很多古文文言文應用,甚至可以用古文讀
現今台語最大爭議就是羅馬化的問題,不是台灣人習慣的漢字
如果成立台語文協會
像日文一樣。把台語漢字表記
再跟羅馬拼音組合 甚至是生出一組音標
一方面解決漢字無法存續問題
一方面也能復興台語漢文的優美
台語字有些詞彙根本來自古漢文阿
甚至教育部字典有台語字彙也可以拿來用
簡單說就是強迫每一個台語像日文都有對應的音讀訓讀
不足的部份用羅馬拼音
這樣會比較好一點嗎
像是:
哩哄啥小 (ligonsashow)
咩相姦謀 (meishowganmo)