1.媒體來源:
中央社
2.完整新聞標題:
FISU官網有台灣 世大運:持續協調修改
3.完整新聞內文:
(中央社記者梁珮綺台北8日電)世大運英文版媒體手冊中的「台灣」改為「中華台北」
,不過,FISU官網中仍然有「台灣」字眼。世大運發言人楊景棠表示,會與FISU協調,將
地理位置名稱統一改為台灣。
時代力量籍立法委員黃國昌質疑,世大運英文版媒體手冊中關於台灣的介紹,出現「我們
的島嶼:中華台北」、「中華台北地形狹長」等句,文法荒謬;台北市觀傳局媒體出版科
長謝佩君下午受訪時表示,初稿為「Taiwan」,送給國際大學體育總會(FISU)審視後,
文字修改為「Chinese Taipei」。
FISU官網關於台北的介紹,第一句即寫明台北位於台灣北部——亞太地區的心臟地帶,是
個既有活力,又具有戰略性的經濟與文化重鎮。(Located in northern Taiwan in the
heart of the Asia-Pacificregion, Taipei is a vibrant and strategically
important economic and cultural centre.)
楊景棠晚間受訪時重申,組委會在提交任何文稿時,皆使用「Taiwan」,媒體手冊亦然,
且持續與FISU溝通。對於官方網站仍出現「Taiwan」字眼,強調會與FISU協調將涉及地理
位置的名稱,統一改為「Taiwan」。
楊景棠下午受訪時表示,世大運是國際賽會,1981年洛桑協議中,以中華台北名義申辦,
要遵從奧會模式,而依照規定,任何對外發行的英文手冊,都要送FISU檢視,以符合規範
。1060808
http://i.imgur.com/L7Fm0fr.jpg
世大運英文版媒體手冊中的「台灣」改為「中華台北」,不過FISU官網中仍然有「台灣」
字眼。(圖取自FISU官網 www.fisu.net)
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://www.cna.com.tw/news/firstnews/201708080379-1.aspx
5.備註:
不知道柯P是支持Taiwan還是Chinese Taipei? 不要到時候又要說這傷害兩岸情感
會讓中國隊不願參賽了