作者:
hugh509 ((0_ 0))
2017-08-11 14:28:42其實這算是很久以前就有的疑問
今天算趕流行拿出來問一下
先不管中文翻譯,畢竟國外識別以英語文主
"Chinese Taipei"
"Chinese Taipei"
"Chinese Taipei"
直譯:台北中國人、中國台北
為什麼要刻意強調台北的中國人?
而且中國還准許用這樣的名稱
難道中國也認為,台北不只有中國人?
或者只擁有台北而不是台灣?
因為香港、澳門,都沒有這樣強調
大家也還是知道他們是中國人
台北中國人、中國台北,有一種中國人流亡到台北
而這群中國人和稱中國上的中國人不一樣的感覺
中國怎麼會容忍?
國際上台灣和香港、澳門有這種不同待遇
直接給你叫台灣,不給用中華民國
不是最直接的污辱嗎?
作者:
kids9995 (kids9995)
2017-08-11 14:29:00其他國家會理解成中屬臺北吧..
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-08-11 14:30:00理組不意外
作者:
Mradult (Mr.adult)
2017-08-11 14:30:00外國人看就中屬台北啊
作者: jason0829 2017-08-11 14:30:00
中國香港:
作者: janjonjoseph (葉小妹) 2017-08-11 14:30:00
折衷後的,他們最想要的一定是中國台灣
作者:
angellll (長尾巴的天使)
2017-08-11 14:31:00沒有折衷 而是這只是階段性名字的一個而已
作者:
kgb1019 (小凡)
2017-08-11 14:31:00溫水煮青蛙啊
作者:
alcloth (呂布)
2017-08-11 14:31:00wiki上面就有的東西 不會自己去看嗎
少來了吧,叫台灣只能污辱到台灣認同自己是中國人的人而
作者:
nqj (黑貓)
2017-08-11 14:32:00直譯是中國人的台北
以,現在他們想污辱的是不認同自己是中國人的那群人…XD
作者:
carbeso (←這念作卡比獸)
2017-08-11 14:33:00他們應該是想說 China's Taipei
chinese=china china=chinese
作者:
if2 (祈ç¦å…”)
2017-08-11 14:33:00台港澳模式
作者:
forRITZ (科)
2017-08-11 14:38:00CHINESE是要翻中國人 還是翻華人?
作者: yenlung0709 (小林) 2017-08-11 14:43:00
英文重學好嗎?
作者:
pslr1 (大概是這樣)
2017-08-11 14:48:00中華根本就是自慰,中國的,中國屬台北