PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 王八蛋要怎麼翻譯
作者:
cyranoh
(De Bergerac.)
2017-08-21 07:29:11
乳提
新聞寫王八蛋翻譯成「bastard」(雜種)
但是 王八=龜
要忠於原著 應該要翻譯成龜蛋
不然就是學我照字翻 Wang Eight Egg
有沒有王八蛋該怎麼翻譯的八卦
作者:
dlam002
(常逛飄版的阿飄)
2017-08-21 07:30:00
這第幾篇了?
作者:
widec
(☑30cm)
2017-08-21 07:30:00
asshole
作者:
dicfishfish
(DD)
2017-08-21 07:30:00
Chinese
作者:
FarkU
(Bipolar Disorder)
2017-08-21 07:30:00
laishi
作者: mmm5397 (麥格蒙藍喬)
2017-08-21 07:30:00
china
作者:
C13H16ClNO
(3955 老地方見)
2017-08-21 07:31:00
Wang Ba Dan
作者:
sunnybody907
((′・ω・`) )
2017-08-21 07:31:00
9.2
作者:
wison4451
(槍王黑澤)
2017-08-21 07:32:00
ma in 9
作者:
Cosmoswalker
(把撞球檯當床睡的男人)
2017-08-21 07:33:00
我不知道~~~王八蛋~~~
作者:
XDDXDD
(哈哈哈哈哈哈哈)
2017-08-21 07:34:00
八嘎 ~
作者:
chiz2
(chiz2)
2017-08-21 07:38:00
無聊
作者:
goodman5566
(好人56)
2017-08-21 07:39:00
asshole
作者:
vul3vmp4
(爽~!!!)
2017-08-21 07:40:00
son of turtle
作者:
citydiver
(城市潛者)
2017-08-21 07:41:00
暑假還沒結束吧
作者:
dicfishfish
(DD)
2017-08-21 07:41:00
王八蛋 = nine point two = Chinese = north seven王八蛋 = nine point two = Chinese = north seven
作者:
jeng7722
(大班)
2017-08-21 07:42:00
馬鹿野郎
作者:
mecca
(咩卡)
2017-08-21 07:43:00
巴斯達
作者:
rocfrank
(roc_frank™)
2017-08-21 07:46:00
問柯P
作者:
sissy27
(台灣中國 一邊一國)
2017-08-21 07:49:00
ㄇㄚㄧㄥㄐㄧㄡ
作者: wwvvkai (We do not sow)
2017-08-21 07:53:00
King of the eight eggs
作者:
spaceview
(看著彼星之人)
2017-08-21 07:55:00
nine point two這個蠻適合的 不然就blue maggots
作者:
linkekou
(林可口)
2017-08-21 08:00:00
Bastard
作者:
rich3826
(大仔)
2017-08-21 08:08:00
馬得發科
繼續閱讀
Re: [爆卦] 房屋買不如租....
bear26
[新聞] 法務部沒帶公文硬要查帳!店家嘆「好大官
asdqw
Re: [爆卦] 房屋買不如租....
garbo
[問卦] 欸幹 長得帥就了不起歐?
a78914124
[新聞] 無尾港戲水不慎落海 朋友救人反溺斃
sukiya
[問卦] 人陷入非洲內戰怎辦?
destroytw
[新聞] 反年改團體閙場 柯P怒斥:王八蛋
a828203
[新聞] 嫌台媒不中立 李來希再開砲:「可以閉嘴
kmtisgood
Re: [問卦] 有沒有重機不幫忙爭取其他路權的八卦?
ELBK
[問卦] 曾遇上幾多風雨翻 編織我交錯夢幻
TsukimiyaAyu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com