[問卦] 為什麼憲法,民法,刑法不改白話文

作者: mikrangel (米克天使)   2017-08-29 03:49:05
都民國106年了,還不改成白話文,常常錯一個字意思卻天差地別這麼廢的法律條文是不會改一改喔,有沒有種花冥狗憲法,民法的卦
http://i.imgur.com/fD6xhuO.jpg
作者: cc02040326 (茶包)   2017-08-29 03:50:00
改白話大家都懂法匠就沒幽默感了優越感 打錯
作者: yorkyoung (約克)   2017-08-29 03:50:00
要有那個層級好嗎
作者: Ericz7000 (Ericz7000nolan)   2017-08-29 03:50:00
我覺得會有系列文的味道
作者: formatted (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-08-29 03:50:00
Snoopy我的愛
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2017-08-29 03:51:00
舉個例子啊
作者: ashylan (ashylan)   2017-08-29 03:51:00
那叫書面語 不然你是要多白話? 都是國中課本上有教的好嗎?
作者: OhwadaAkira (真的好想妳)   2017-08-29 03:51:00
你有碰過法律英文嗎... 一堆古英文和拉丁語
作者: bunnybubu (Bunnybu)   2017-08-29 03:52:00
因為太容易懂的話就不需要律師了QQ
作者: sali921 (千百年後誰還記得誰)   2017-08-29 03:52:00
改了,法匠狗怎麼用話術騙吃騙喝訟棍跟法匠狗一搭一唱撈正常人錢,懂??
作者: max853211 (MaxmAX)   2017-08-29 03:53:00
是有多文言啦?
作者: QoGIVoQ (乳酸菌)   2017-08-29 03:54:00
八卦板現在不準用肛 只準用插屁眼
作者: ashylan (ashylan)   2017-08-29 03:55:00
白話文 反而才會有一字多意好嗎?很容易給鑽漏洞 而且冗字也很多~ 是想搞死書記嗎?
作者: gino0717 (gino0717)   2017-08-29 03:58:00
中華文化的精髓 就是 模糊其詞
作者: ashylan (ashylan)   2017-08-29 03:59:00
又不是寫文言文 是有多難啦?
作者: king72433 (TTO-55)   2017-08-29 04:04:00
那遊戲王不是更難
作者: Qoo20811 (我沒有暱稱)   2017-08-29 04:06:00
真的 我覺得台灣連法律都不該有了 反正誰殺人就把他殺回去 誰搶錢就扁他 這樣才是大同世界
作者: bhirava2014 (bhi)   2017-08-29 04:08:00
假掰文啊...這樣才優越
作者: k44754 (9527)   2017-08-29 04:08:00
先叫公文該改阿
作者: ashylan (ashylan)   2017-08-29 04:10:00
你爸連網路Ptt 火星語都看不懂了吧 以後叫ptt禁止寫尻啊肛啊的 ~ 好不好? 那些都是演變 改革過來的好嗎?書面語的優點是 一個字就是只有ㄧ個意思 完全沒有含扣的空間 ~
作者: hohoha123 (將要飛飛)   2017-08-29 04:22:00
讀法律時 就是要把他翻譯成簡單點 自己才讀的下去
作者: DanJill (丹吉爾)   2017-08-29 04:25:00
爸爸看不懂,是爸爸的問題吧~層次低,怪誰囉?
作者: ashylan (ashylan)   2017-08-29 04:31:00
讀法律時 其實有很多都是專家 學者 論文的專有名詞 你把他改掉只會變得 大家各就其說 曲解他的意思而已~ 還要就以前的判例 請問也要把他翻成白話文嗎?你知道很多台灣法律 專有名詞 都是抄英美和德國法翻譯過來的嗎 ~?你是要怎麼改~?不能因為自己看不懂 就嫌他爛啊~
作者: airplanes (仁者無敵)   2017-08-29 04:38:00
其實高中念完 念法科根本沒問題 煩的是學說實務見解所以問題 可能出在中文能力有問題的人身上 Q.Q這個 也許要重回小學念起...
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2017-08-29 04:40:00
我爸看得懂怎辦 ?
作者: ashylan (ashylan)   2017-08-29 04:52:00
若要給你翻譯 可能就要連英美、德國的歷史 學者學說開始講解了~ 英美法律也是有一堆法律專有名詞 和拉丁文的 ~你以為法律是憑無據 想出來的嗎 以我們的歷史 還不夠格嘞 ~順帶一題 我們當初的民法 還是請日本學者幫我們從德國法翻的
作者: pinhanpaul (沒風度到極點的病)   2017-08-29 05:08:00
行話沒辦法翻譯啦 光是批踢踢用語 你要用淺顯易懂的方式解釋給沒玩批踢踢的人聽 就有點難度了
作者: steelheart3 (鋼鐵心)   2017-08-29 05:14:00
讓你看不懂阿 人家日本就寫得很白話 小學就能自己讀
作者: ashylan (ashylan)   2017-08-29 05:24:00
日本我是不清楚 畢竟我看看不懂日文 但我只知道 日本的律師執照 新試驗要跟舊司法試驗一起並存,考試資格必須是法學研究所畢業 而且要在畢業五年之內只能考三次 如果三次沒過就不能再考,考過之後還要要實習兩年
作者: capitalofz   2017-08-29 05:26:00
呵呵 文言文跟書面語不會分 專有名詞你大概也GG
作者: keikei5566 (愷愷)   2017-08-29 07:33:00
書面語,這都看不懂還敢嘲笑文組?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com